老外跟你说“Cheers!”,可不是要和你干杯!
2017-11-15 本文已影响0人
7bc7efaa2f5e
有一个笑话说,一个英国人坐美国的飞机,空姐给他倒了一杯水之后他和空姐说“cheers”,空姐愣了几秒后连忙拿起一个空杯,也回了一个“cheers”.
这里的笑点就在于,英国人说cheers是“谢谢”的意思!
“谢谢”还有好多种说法,接下来我们一起看看。
Thanks a ton.
万分感谢
(ton是吨的意思,这份感谢很沉重吧?)
Thanks a million.
万分感谢!
(和Thanks a ton异曲同工)
I thank you most warmly.
我非常感谢你。
I owe you one.
我欠你一个人情。
You shouldn’t have.
你本不用如此的。
Cheers!
英国人喜欢这么说,比较随意
Ta!
也是英国人的一种说法,比cheers还随意
Thanks for everything.
谢谢你为我做的所有。
I can't thank you enough.
再怎么感谢你都不为过。
All I can say is, thanks!
千言万语汇成一句话,谢谢啊!
Words can't describe how thankful I am.
千言万语都表达不了我对你的感激之情。
嘀——时间正在悄悄溜走,还在等待吗?过级的新目标也快快树立起来哦~~