芳草集散文特辑谈天说地

苏曼殊寓情话本事,居东瀛思归赋杂诗|近代诗佳作品读(37)

2025-03-12  本文已影响0人  三峡孬张
苏曼殊像

苏曼殊(1884一1918),原名戬,字子谷,学名元瑛(亦作玄瑛),法名博经,法号曼殊,笔名印禅、苏湜。近代作家、诗人、翻译家,广东香山县人。生于日本,母亲是日本人。二十岁出家为僧。他开始文学活动后,与章炳麟、柳亚子等交往参加南社。诗歌清颖秀丽,早期的某些诗作,表现了对黑暗现实的不满和强烈的爱国思想。辛亥革命失败后,诗篇多带有消极情绪,表达了当时一部分知识分子找不到出路的苦闷心情。

本事诗(选一首)

春雨楼头尺八箫,何时归看浙江潮。

芒鞋破钵无人识,踏过樱花第几桥。

【注】尺八箫:—种日本的箫。浙江潮:即钱江潮。钱塘江入海处口广而内狭,犹如一只大喇叭,当海潮澎湃而来和江流相冲击时,就象万马腾空,千军呐喊,形成了中外闻名的奇观。这里的“归看钱江潮”是指回到祖国来。芒鞋:草鞋。钵:僧徒食器。和尚向人乞求布施时,总是托着钵。芒鞋破钵:是云游四方的和尚的形象。这时作者二十六岁,已出家为僧。樱花:落叶乔木,春末开花,花白色或粉红色,非常艳丽,略有芳香,供人观赏。日本以产樱花闻名,并以樱花作国花,每逢樱花节,游人竞相赏览。

《本事诗》是苏曼殊一九0九年上半年在日本写的寄寓身世之感的组诗,共有十首,这里选一首。这首诗表达了作者身处异国的孤独感和对祖国的怀念。

东居杂诗(选一首)

流萤明灭夜悠悠,素女婵娟不耐秋。

相逢莫问人间事,故国伤心只泪流。

【注】流萤:飞行不定的萤火虫。悠悠:漫长的样子。素女:素娥,也就是神话中的月中嫦娥。因为月色白,所以叫素女。婵娟:这里是情意缠绵的意思。这句说:嫦娥一个人在月中,因为秋夜凄清而感到情思萦绕。故国:祖国。

《东居杂诗》共十九首,是作者一九一四年东居日本时所写,这是其中的一首。诗中通过对环境气氛的渲染,表达了作者思想的消沉和对国事之悲观。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读