5条小建议,拯救你的英文邮件
文 / 小七
进入职场后,很多小伙伴,特别是进入外企的小伙伴们面对的第一道难关,可能就是如何写好一封礼貌而又表述恰当的英文邮件了吧。今天,小编想和大家分享下写好一封英文邮件的5条小建议。
不管是你已进入职场,还是还在上学,希望下面这些小建议,能让你的boss或老师,在下次打开你的邮件时,能觉得这封邮件写得很professional。
1. 用“Hi”开头吧
BBC曾在一篇""的文章中写到,“Our old "dears" are withering away, replaced in the top perch by "hello", "hi" and "hey".”。 当然,在非常正式的邮件中,用"Dear"是不会出错的选择。就像中文信件中,以“尊敬的某某,”作为开头,是“正式而礼貌”的。
但为什么还是建议大家在给同事或合作伙伴发送信件时,用“Hi”开头呢?
BBC给到的答案是“The simplest answer for its detractors is that it no longer says what it means, it feels cold and distant.”。仅仅一个简单的"Hi",作为邮件的开头,就能拉近合作伙伴和你的距离,何乐而不为呢?
2. 请称呼你的合作伙伴 First Name
用"Hi"开头后,另一个问题立刻接踵而至了,怎么称呼对方呢?中文信件中,我们可以用姓加先生/女士的方式,但显得有些生疏。在英文中也一样,Mr./Ms.通常用在称呼师长或领导时用的比较多,在写给同事或者合作伙伴的信件中,直接称呼对方的First Name就可以了。
3. 正文请开门见山吧
不像中文写信,打电话,都特别含蓄。先聊聊最近天气啦,最近忙不忙累不累啦,英文邮件,问候语Greeting结束后,请开门见山,说出你的来信目的吧!
Please find attached...
I am writing to inquire...
I am writing in reference to...
如果想感谢别人就可以以下面这些句子作为开头:
Thank you for your help/info/prompt response...
Thank you for reaching out to us regarding …
4. 慎用Please
有的小伙伴觉得,在句子中用please会显得很礼貌,所以在对对方提出请求时,就都扔出一个Please。
但其实,虽然在语境中please是会使得句子显得“文质彬彬”,但也容易给人一种,指使别人做这做那的感觉。所以对老师或者上级的邮件中,即使有希望别人帮助自己的请求,也请尽量说清楚自己遇到的是什么困难,致使自己需要别人的帮助。
I am wondering if you could...
If it's possible, could you please...
5. 缩写很酷,但请不要用在正式邮件中
Plz(please), tbh(to be honest), btw(By the way), idk(I don't know.), aka(as know as), tmr(tomorrow), 上面这些英文缩写,小伙伴们或多或少都在社交媒体上看到过有人在用吧。在聊天或者发简讯中,用英文缩写确实是方便有快捷的方式。但在正式邮件中,用英文缩写,会显得不够礼貌,很随便的感觉。
所以,即使是觉得缩写很好用,在邮件中还是乖乖写全拼吧!
以上这5条小建议,有给你的英文邮件书写,带来一点启发嘛?或者说,在给老外写邮件或聊天的过程中,你有碰到过什么尴尬事吗?赶紧留言告诉小编吧!
现在,关注进化论evo微信公众号,后台回复“英文邮件”,即可查看 BBC《Should e-mails open with Dear, Hi, or Hey?》全文。