【康乐斋杂集】历代有名情爱典故系列之五九:如皋射雉
康乐斋杂集 历代有名情爱典故系列之五九:如皋射雉
【简介】本典出自《左传·昭公二十八处》。相传春秋时贾大夫生相很丑,而娶的妻子非常美丽。其妻平时很讨厌他,结婚了三年和他从不说不笑。有一天贾大夫带她出去打猎,打猎的时候箭法很准,武艺高超,并且还能一箭射得一只飞行的野鸡,他的妻子发现了他的这方面的才能,终于赢得了她的好感,禁不住破例地大笑起来。
【出典】《左传·昭公二十八年》:“昔贾大夫恶,娶妻而美,三年不言不笑。御以如臯,射雉,获之,其妻始笑而言。贾大夫曰:‘才之不可以已,我不能射,女遂不言不笑夫’。”
注:
恶:丑陋,指人长得很丑。
不言:不说话。
御:驾车马。
如:往也。康按:后人习惯将与后之“皋”字连用而误作“如皋”,为一地名在诗文中常用。
臯:即女臯,地名。唐•孔颖达疏:“《诗》云:‘鹤鸣九臯’。是‘臯’为泽地也。如,往也,为眼御车以往泽地。”康按:于石等人《常用典故词典》、李文学《唐诗典故辞典》“贾氏如皋”条下引“臯”均作“皋”。臯,乃“皋”的异体字。
射雉:射野鸡。
雉,野鸡。康按:射雉,亦为古时的一种游猎活动,参见清•郝懿行《晋末书故•射雉》。
女:同“汝”,你。
夫:丈夫。不言不笑夫:意即和丈夫不说话又不笑。言,说话。
〖释义〗①贾大夫带着美丽的妻子去九皋这个地方打猎,打猎时用箭射下飞行的野鸡,显出了自己卓越的才能,因而才使一向既不和他说话又不和他笑的讨厌自己的妻子为之一笑。后诗文中常见的“如皋射雉”、“射雉”等用典均本此而来,所言即指贾大夫带着自已的妻子在九皋打猎射雉并逗笑妻子这件事,诗文中引用,表示一个人用自己的才艺博得女子或妻子的欢心和爱情,也用作咏写野雉(野鸡)的典实,某些地也以“射雉”为招婿之称;又由于射雉是古代的一种游猎活动,因受到贾大夫如皋射雉之事的影响,故古人引用这些典故或用作射雉等游猎活动的代称,或用作这种活动的赞美之词;而以“如臯”为男女寄情之地之称。
〖释义〗②贾大夫生相很丑,因而得不到妻子的欢心。后诗文中遂引“贾大夫”其人为丑夫的代称,但引用时因其在如皋射雉而博得妻子一笑,故“贾大夫”这一人名又称作“如皋大夫”、“射雉儿郎”;“贾氏妻”即指贾大夫的妻子;贾大夫在如皋用箭射雉能博得爱妻的欢笑,后诗文中所见之“如皋之雉”这一用典即指贾大夫在如皋所射的那只野鸡,诗文中引用为人精于箭术的美喻。
‘