原创儿童文学-连载作品合集 原创儿童文学海外儿童文学作品原创翻译

《月亮上的风》第二十二章

2020-05-20  本文已影响0人  北欧慢时光

作者:Eric Linklater  译者:北欧慢时光

    欢迎关注 微信公众号  北欧慢时光

绝对原创翻译,如需转载,请私信联系

愿用自己的微薄努力,把那些因没有中文版本,

而被国内孩子错失的优秀海外儿童文学作品,

翻译介绍给广大国内的小读者们。

在周六早上,女孩们陪着贾特伦德小姐到梅德尔比办事,途中多琳达问狄娜:

“你找到什么解救吉塔先生的好办法了吗?”

“还没有。” 狄娜说。

“这应该算是我们对他的承诺。” 多琳达说,“我的意思是,当那天你说我们下次见面时,应该是在他位于耶内克大街的家中。我觉得这就是个实实在在的承诺了。”

“这确实是一个承诺。” 狄娜说,“我们必须信守的诺言,但目前我确实还不知道该怎么去完成。”

“我们长大后也必须信守诺言吗?” 多琳达很好奇。

“我想是的。” 狄娜说,“越大越要守信,不能逃避。”

“我原以为,长大后的生活能轻松一点儿。” 多琳达叹了口气说。

“当我们年纪足够大,阅历足够丰富之后,” 狄娜说,“我们就会非常谨慎地做出一些承诺。然后,一切就变得容易得多。”

“快看,那两个戴着小圆礼帽的人。” 多琳达说,“我都忘了他们叫什么名字了!”

“乌普曼先生和内尔曼先生。” 狄娜说。

“他们的名字难道不叫律师吗?”

“我认为他们被称为律师。”

“这都不重要,对我来说,就是一个意思。毕竟,当克纳普夫人受审时,是他们与法官和陪审团成员讨论的。”

“没错。不过,你必须付钱给他们,他们才能帮你。” 狄娜若有所思地说,“你手上有多少钱?”

“存钱罐里有七先令,口袋里有八便士。”

“我总共有九先令和三便士。一共是十六先令和十一便士。”

“那真是很多钱了。” 多琳达说。

“你觉得我们有必要花钱请他们帮助我们吗?”

“那是当然,他们的特长就是说服别人。” 多琳达说,“尤其是说服法官。”

“这应该不是个笨办法。” 多琳达想了片刻,继续说道,“但我们必须首先摆脱掉贾特伦德小姐。”

她们向前走到靠近广场的阿斯克大街,而乌普曼先生和内尔曼先生就在她们前面一点儿。两位律师沿着街道敲着街边的每扇门。他们像是分工合作一样,街道左边是乌普曼先生,街道右边是内尔曼先生。只要门一打开,不管是乌普曼先生还是内尔曼先生,便立即与开门的那人非常认真地交谈。但具体他们说了什么,狄娜和多琳达却听不到。

女孩们和贾特伦德小姐继续在阿斯克大街上走着,然后又转到耶冷拉科斯大街,最后到达广场。

贾特伦德小姐在那里停下来,简短而明确地说:

“听着,姑娘们,现在我有很多事要做,而你们若是跟着我,对我来说只是个负担,所以你们最好留在这儿,到广场边的雕像旁,和在那里玩耍的其他孩子们聊聊天。不过请记住,你俩一定不能离开广场!”

“我们保证不乱跑,小姐。” 狄娜和多琳达尽可能礼貌地说。一看到贾特伦德小姐消失在最近的商店里,狄娜很不屑地说道:

“我们才不想和卡特琳·克兰斯聊天!”

“或者是与罗宾和罗宾娜·皮勒林一起玩!” 多林达轻蔑地说。

“来吧,我们还是去找乌普曼先生和内尔曼先生。” 狄娜说。她们急忙回到耶冷拉科斯大街。当她们刚到阿斯克大街的街角时,她们看到乌普曼先生正站在一所房子的门前,按着角落里的门铃。

“早上好啊!”他对来开门的夫人说,“早上好,苏塞比夫人。您今天有做过什么违法的事情吗?比如入室盗窃,小偷小摸,诈骗或是巫术,敲诈或是勒索,突袭或是殴打别人?”

“没有,今天我什么都没做过。” 苏塞比夫人说。

“您确定吗?” 乌普曼先生非常热切地问,“您真的确定吗?苏塞比夫人。要知道,犯罪的根源始终存在于人的内心深处,并在条件有利的情况下随时可能萌芽。苏塞比夫人,您确定您在过去的几天中没有犯丝毫违法行为吗?如果有,我定会竭尽全力为您辩护,让您免遭任何指控,不管是对丈夫的不忠还是非法贩运钻石,篡改还是伪造文书,婚姻破裂还是武力对抗他人的侵犯。 苏塞比夫人,您真的确定吗?伪证还是纵火,您就没有做过什么疯狂的事吗?”

苏塞比夫人今年52岁,头发灰白,性格开朗,圆脸,戴着钢制的眼镜。她沉思了片刻,然后遗憾地说:

“真的没有,乌普曼先生。很遗憾,今天什么都没发生,什么都没有。”

“很好,那就好!” 乌普曼先生有点失望地说,“如果是这样的话,那就没办法了。我希望自己下次能有更好的运气,苏塞比夫人。不过,允许我留下这张小名片,这样您就知道,当您需要我的帮助时,我会竭诚为您服务。这是名片。再见了,苏塞比夫人,再见!”

乌普曼先生递给她的名片上写着:

监狱正盯着你吗?

请不要失去勇气!

律师乌普曼

随时为您服务!

他会帮您吹走罪行!

不管您犯了什么罪

请相信您请的律师

律师乌普曼

这个国家最好的律师!

我们坚信:我们的客户总是正确无误的。

特别声明:为了让乌普曼律师变得更有名,

律师给所有初次犯罪的客户(例如受到殴打,盗窃或者猥亵儿童的指控)提供

仅五先令的超低价格!

这种优惠价格仅此一次。

务必尽快使用

与此同时,内尔曼先生在敲街对面斯特鲁特曼先生家的门。当斯特鲁特曼先生来开门时,内尔曼先生立马跟他打招呼问早安:

“斯特鲁特曼先生,今天您需不需要一个原告辩护律师?或者说,最近有人试图勒索您吗?有人在您的花园里偷了您的鲜花或南瓜吗?有没有骑自行车的人将您撞倒在地,有没有开汽车的人剐蹭到您,您是否在火车、电车、飞机、公共汽车或乘坐其他任何公共交通时受过伤?斯特鲁特曼先生,如果是的话,请不要浪费时间,这需要马上起诉。”

斯特鲁特曼先生是一个留着长长的白胡须的老人,他在两个拐杖的帮助下移动都非常困难。他思考了一会儿,然后慢慢说:

“不,内尔曼先生,很长一段时间以来,我都没有发生过那样的事情。”

“不用着急回答,” 内尔曼先生说,“花点时间考虑一下。搜索一下您的记忆。您能确定自己最近没有被狗咬过,被驯鹿顶过,或者您的遗产被骗走,亦或者是被困在电梯中或是小偷偷过您的钱?”

“根本没有发生过这样的事情。” 斯特鲁特曼先生说,“我现在可能年纪太大了,这些事情都不可能发生在我身上了。”

“那好吧,您的邻居呢?” 内尔曼先生问,“他们中有没有人告诉过您,发生在他们身上的事情吗?”

“没有。当然,我也不知道。” 斯特鲁特曼先生说,“最近这十来天,我几乎就没有出过门。”

“好吧!” 内尔曼先生说,“如果您听到了什么,一定要让我知道。斯特鲁特曼先生,我将非常荣幸地在国内任何法院受理您的案件,不管涉及民事还是刑事案件,不管是在本地的警察法院还是最高法院。记住,斯特鲁特曼先生,审判不仅令人心情愉悦,而且还可以赚钱!现在,请允许我给您这张有用的小卡片!不要忽略它,也不要忘记我一直在为您服务。再见,斯特鲁特曼先生,再见!”

内尔曼先生交给斯特鲁特曼先生的卡片上写着:

你知道有个美丽的词吗?

那就是——流程

这意味着——审判

您完全理解这个词的含义吗?

如果不了解的话,

内尔曼律师肯定可以随时帮助到您。

内尔曼律师是能为您带来赔偿金的人

让内尔曼来处理您的案件,这将既有教育意义又有利可图!

如果您生活在不安全的环境中,您的邻居时不时会杀人放火,拐卖儿童,从家长那里骗钱,偷别人家的家具,朝温室里扔石头,借用您的割草机还在背后指摘你……

请把这些情况都告诉给内尔曼律师

他会有办法强制他们交赔偿金。

然后,乌普曼先生和内尔曼先生在街中央碰面,他们取下各自的小圆礼帽,互相打着招呼。

“怎么样?一切顺利吗?”乌普曼先生问。

“不算太差!” 内尔曼先生说,“你呢?”

“也就这样吧!”乌普曼先生说,“我们现在是去耶克大街,还是先吃个午饭?”

“吃午饭吧!” 内尔曼先生说。

“不好意思打扰了,两位先生,能占用你们几分钟的时间和我们谈谈吗?” 狄娜问。

狄娜和多琳达已经超级耐心地等待着乌普曼和内尔曼先生结束了他们各自和苏塞比夫人,斯特鲁特曼先生的对话。现在她俩带着严肃而庄重的神情来到了马路中间的两位律师面前,乌普曼先生和内尔曼先生立即戴上了各自的礼帽,整了整衣冠,同样严肃庄重地看着姑娘们。

“你俩做了违法的事情了吗?”乌普曼先生问,“请告诉我所有的细节。”

“嗯,我们应该是做过很多不合时宜的事情。”狄娜说,“但我们现在担心的不是这个。”

“我们想说的和这个根本不是一码事。”多琳达说。

“那就是有人伤害或威胁了你们,或者虐待诽谤了你们?”内尔曼先生说,“相信我,我会为你们提供帮助的。”

“非常感谢您!先生。” 狄娜说,“但我们不想浪费您的宝贵时间。我们只是想要对眼下一件非常重要的事情提出建议。”

“如果是这样的话,那多浪费一分钟都是不值得的。” 乌普曼先生说,“快点儿,孩子们,张开嘴,说清楚,告诉我们究竟是什么。”

“不要犹豫,不要停顿。无需细节,但需简短。自然流畅地,不过最好先考虑一下你们的发音。姑娘们,你们可以信任我们。大胆地说吧!”

“我们想知道,”狄娜说,“怎样才能让斯特朗伯格法官改变主意。”

“哦,天啊!” 乌普曼先生说。

“哦,我的上帝!” 内尔曼先生说。

“斯特朗伯格法官!?改变主意?!”  乌普曼先生说,“这位法官永远不会改变主意。”

“永远不会。” 内尔曼先生说,“那是坚决不可能的事情!”

“可斯特朗伯格法官必须要改变主意啊!” 多琳达说,“因为我们已经承诺别人,法官必须要改变自己的观点。换句话说,就是我们已经承诺了某个人,再怎么也要做一些能他改变主意的事情。现在,您该了解我们这样做的重要性和必要性了吧。”

“摆在你们面前的是一个根本不能完成的任务。” 乌普曼先生说。

“这确实是个棘手的任务。” 内尔曼先生说,“可这个任务并不会让我们知难而退。”

“但凡一个好律师,”乌普曼先生说,“遇事都不会胆怯。”

“或者说被这种水中捞月的任务所吓倒!” 内尔曼先生说。

“不过,作为律师,还真的不经常被要求处理这种事情。”乌普曼先生说。

“可如果我们成功了,”内尔曼先生说,“那我们将赢得不朽的荣耀!”

“你说得对极了!”乌普曼先生说,“让斯特朗伯格法官这个老顽固改变主意将是一项历史性的壮举。”

“让我们现在一起走去广场吧!” 内尔曼先生说,“在维多利亚女王雕像下面的长凳上,舒适地坐下来。 在那里,我们可以详细地讨论一下这整件事情的细节。”

《月亮上的风》曾获得过英国图书馆协会颁发的年度卡内基奖章。这本书也被表彰为英国学科界当年最佳儿童读物之一。该书适合6-9岁的低年级孩子阅读,目前没有中文版,简书和微信公众号“北欧慢时光”是阅读该书中文版的唯一渠道。全书共39章,欢迎关注该书连载。

往期链接:

《月亮上的风》第十八章 - 简书

《月亮上的风》第十七章 - 简书

《月亮上的风》第十六章 - 简书

《月亮上的风》第十五章 - 简书

《月亮上的风》第十四章 - 简书

《月亮上的风》第十三章 - 简书

《月亮上的风》第十二章 - 简书

《月亮上的风》第十一章 - 简书

《月亮上的风》第十章 - 简书

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读