贾宝玉:自为红绡帐里,公子情深;始信黄土垅中,女儿命薄(七)
“何也:昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记,事虽殊,其理则一也”。
这句话中有两个典故。
“叶法善摄魂以撰碑”:相传唐代的术士叶法善把当时有名的文人兼书法家李邕的魂魄从李邕的睡梦中叫去给他的祖父叶有道撰写碑文的事迹
“李长吉被诏而为记”:李长吉就是唐代诗人李贺
唐代诗人李商隐作《李长吉小传》说,李贺死时,他家人见绯衣人驾赤虬来召李贺,说是天帝建成了白玉楼,叫他去写记文。还说天上比较快乐,不像人间悲苦,要李贺不必推辞。
为什么呢?从前唐代的叶法善用法术召唤李邕的魂魄来为他撰写碑文,李贺也曾经被天帝召见去为白玉楼写记文。这些事情虽然听上去都很特别,但道理却是一样的。
引经据典也是为了使自己的话更有说服力,从古人身上找证据,很大程度上也是为了宽慰自己,让自己更加相信晴雯是去当了“芙蓉花神”。
“故相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎其位?始信上帝委托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也”。
“恶”有一个意思是用作“疑问代词”,比如在庄子的《逍遥游》中就有“以游无穷者,彼且恶乎待哉”?
翻译成“在无穷无尽的天地遨游,那么他还依赖什么呢”?在这里的“待”是“依靠”、“依赖”的意思,而“恶(wū)”在这里就翻译成“什么”的意思。
不过“恶”做“疑问代词”也可以翻译成“哪里”、“怎么”等,还是应当根据具体语境具体分析。
“庶”在这里我认为应当是“希望”的意思,像诸葛亮《(前)出师表》中“庶竭驽钝”的“庶”就是“希望”的意思,“希望竭尽自己低下的才能”。
所以说处理事物需要找到一个配得上那个职务才能的人,如果不是那个人,岂不是那个职位上的用人太不符合实际了吗?我才开始相信上帝委派事物职责的时候是权衡过利弊的,可以说是极其融洽极其协调的了,希望能不辜负你所拥有的才能天赋。
晴雯向来就是一个心比天高的人,宝玉也认为她生前的出身限制了她发展自己才能的余地,所以叫她去天上做“花神”是物尽其用,人尽其才的想法。
而这世间,确实有很多不公平的事情。宝玉所说的“滥乎其位”,尸位素餐的行为比比皆是,这使得多少真正的人才被埋没了?
不过放在当今社会,我们也没必要抱怨或者是羡慕,毕竟命运掌握在自己的手中,王侯将相,宁有种乎?若你有鸿鹄之志,只管自己去做就是,又何必抱怨燕雀不识焉?
而宝玉把公平的希望寄托给天地,就是表达了一种希望现实世界的缺憾在精神世界里得到圆满的表现。
“因希其不昧之灵,或陟降于兹,特不揣鄙俗之词,有污慧听。乃歌而招之曰”:
“陟(zhì)降”是“升降”、“上下”的意思,在这里主要是偏向于说“下降”、“降临”的意思。
因此希望你那不湮灭的灵魂或许会降临到这里,(所以我)特地不怀揣着鄙陋浅俗的话来使你的耳朵受到污染。于是就用一首歌来招唤你的亡灵:
宝玉是个痴情种,在《红楼梦》第一百零九回《候芳魂五儿承错爱 还孽债迎女返真元》中,宝玉还把柳五儿看成了晴雯。
黛玉死后,他也希望能在梦中寻得黛玉。
他认为自己说的那么多话比较鄙俗,所以认为应当在下面为晴雯的亡灵做歌一曲。
歌中用了很多文言助词“兮”,相当于现在的句末语气词“啊”或“呀。
他做的这首歌中的那么多“兮”,倒让人想起了屈原的《离骚》,都是理想与现实的冲突明显。
“天何如是之苍苍兮,乘玉虬以游乎穹窿耶”?
在这里的“玉虬”也就是“传说中的虬龙”了,《楚辞·离骚》中就有“駟玉虬以乘鷖兮,溘涘风余上征”。
“穹窿”在这里也指“天”。
天为何如此苍茫无边啊,是你乘着传说中的虬龙在天上遨游吗?
在天上遨游也就是获得自由,摆脱世俗礼法礼教束缚的表现。在宝玉眼里,晴雯就是“龙凤之人”,所以她的归处应该是广袤无垠的天空,而不应当被囚禁在区区牢笼里,甚至还要被人“猜意鹓雏竟未休”。
“地何如是之茫茫兮,驾瑶象以降乎泉壤耶”?
“瑶象”就是“美玉和象牙”,《楚辞·离骚》中就有“为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车”。
“泉壤”是指“泉下”、“地下”,通常就是指“墓穴”。
地为何如此广阔深远啊,是你驾着镶嵌有美玉和象牙的车骑降临到九泉之下吗?
在这里,宝玉认为晴雯已经能和天地等量齐观了,她能够随意地上天入地,因为已经把她神化了。
也是为了凸显此人不同于一般人。
你原本就是天上降临到尘世的神仙,离开肉体凡胎,返真元之后也就没有那么多世俗的烦忧了。你原本就该属于那里。
“望伞盖之陆离兮,抑箕尾之光耶”?
“陆离”在这里就是形容那种“光彩绚丽的美好貌”,《楚辞·招魂》中就有“长发曼鬋(jiǎn ),艳陆离些”。
看那光彩绚丽的伞盖,是你在压制着箕星与尾星的光芒吗?
“伞盖”是古代一种长柄圆顶,伞面外缘垂有流苏的仪仗物,一般象征着一种身份和地位。
这里也是为了凸显晴雯的身份高贵,甚至她伞盖上的光芒都压制了箕星和尾星。古人对于星宿是崇拜的,比如就会把人死后的精神寄托于箕星和尾星之间,叫做“骑箕尾”。
当然,“骑箕尾”也有“游仙” ;“仙家”;“青云直上”,“高升”的意思。
“列羽葆而为前导兮,卫危虚于傍耶”?
“羽葆”一般指“以鸟羽聚于柄头如盖的古时的一种葬礼仪仗” ,或者是“帝王仪仗中以鸟羽联缀为饰的华盖”,亦泛指“卤簿(古代帝王驾出时扈从的仪仗队)”或“作为天子的代称”。
这里的“危虚”应该也是指“危星和虚星”。
陈列以鸟羽联缀为饰的华盖在你的面前引路啊,是危星和虚星在你的两边护卫吗?
在宝玉的想象中,晴雯回去的路上能受到帝王仪仗的待遇,身份是十分高贵的。
(未完待续……)