英语中的成语
Hi,亲爱的小伙伴们,欢迎再次来到英语小课堂。
每种语言和文化都会有很多与数字有关的成语和俚语,比如我们中文中的“六六大顺”,“乱七八糟”等等,那么英文中有哪些含有数字的俚语呢?我们今天就一起来学习一下英文中与数字有关的俚语
1. a third wheel
自行车通常只有两个轮子,再加一个轮子,一定是多余的,所以人们用 the third wheel 来形容那些不需要,无足轻重的人,也就是我们汉语中常常说的“电灯泡”

例句:You two go ahead to the movie without me, I don't want to be a third wheel.你们两个自己去看电影吧,我不想当电灯泡。
2. be of two minds在两种想法中徘徊不定,无法决定选择哪一种,be of two minds 就表示犹豫不决,拿不定注意

例句:She's in two minds about accepting his invitation.是否接受他的邀请,她犹豫不决。
3. nine times out of ten十次中有九次都中了,这个短语就表示几乎总是,跟我们中文常说的十有八九意思相近
例句:Nine times out of ten we can solve the problem over the phone.
我们基本上都可以通过电话来解决问题。
最后为大家奉献一首诗歌
-— 🍭 🌿 🥂 💕 🦄 🍬—-
周末为你读诗
If you were coming in the fall
如果你能在秋季来到
作者:Emily Dickinson
If you were coming in the fall,
如果你能在秋季来到,
I'd brush the summer by
我会用掸子把秋季掸掉,
With half a smile and half a spurn,
一半轻蔑,一半含笑,
As housewives do a fly.
像管家妇把苍蝇赶跑。
If I could see you in a year,
如果一年后能够见你,
I'd wind the months in balls,
我将把岁月缠绕成团 —
And put them each in separate drawers,
分别存放在不同的抽屉,
Until their time befalls.
免得,混淆了日期 —
If only centuries delayed,
如果只耽搁几个世纪,
I'd count them on my hand,
我会用我的手算计 —
Subtracting till my fingers dropped
把手指逐一屈起,直到
Into Van Diemen’s land.
全部倒伏在亡人国里。
If certain, when this life was out,
如果确知,聚会在生命 —
That yours and mine should be,
你的和我的生命,结束时 —
I'd toss it yonder like a rind,
我愿意把生命抛弃 —
And taste eternity.
如同抛弃一片果皮 —
But now, all ignorant of the length
但是现在难以确知
Of time's uncertain wing,
相隔还有多长时日 —
It goads me, like the goblin bee,
这状况刺痛我有如妖蜂 —
That will not state its sting.
秘而不宣,是那毒刺。