《诗经》106.国风•齐风•猗[yī]嗟[jiē]
2021-09-15 本文已影响0人
无色生香
《猗嗟》赞美少年猎人美形象俊美,技艺高超。
-猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。
-猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。不出正兮,展我甥兮。
-猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。
猗嗟:赞叹声。
昌:美好的样子。
颀而:即“颀然”,指身材高大。
抑:同“懿”,美好。
扬:借为“阳”。眉上曰阳,额角。
趋:急走。
跄:步有节奏,摇曳生姿。
臧:好,善。
名:借为“明”,面色明净。
仪既成:仪,人的外表,礼节,仪式。朱熹《诗集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”
射侯:侯,古代赛射或习射时用的箭靶。用兽皮做的叫“皮侯”,用布做的叫“布侯”。射侯,射靶。
正:靶心。设的于侯中而射之者也。大射则张皮侯而设鹄,宾射则张布侯而设正。
展:诚然,真是。
娈:美好。
选:才华出众。
贯:穿透。
反:箭皆射中一个点。朱熹《诗集传》:“四矢,射礼每发四矢。反,复也,中皆得其故处也。”
御乱:防御战乱。