读巜唐诗三百首》(四十九)
2019-12-04 本文已影响0人
快乐大拙
《唐诗三百首》第四十九首,李颀的“古意”。
【作者介绍】
李颀,东川(今四川会泽县)人,开元十三年登进士,官新乡尉。
【原文】
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨!
【注释】
①古意:拟古诗,托古喻今之作。
②事长征:从军远征。
③幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。
④赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。
⑤“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。
⑥“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。
⑦“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。
⑧黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。
⑨小妇:少妇。
⑩解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
【译文】
男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。
经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。
奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。
陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。
辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。
今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。
【赏析】
“男儿事长征”句,系独立的,并不联属于下文,因为下文“少小至得归”是追叙男儿长征以前的情形。倘然将“男儿事长征,由来轻七尺”这两句放在“辽东”句之前,那就可以作为前后段的锁句,次序也比较顺了。因为后段是写军士出征以后,思归不得,听到羌笛而伤感的情形。
【作者意图】
此诗是写一个意气豪侠的戍边军士,一听到羌笛出塞的声音,也为下泪。其中蓄着离别之情,征战之苦。