如同一个吻,缄封了你的嘴
《我喜欢你是寂静的》
聂鲁达(智利)
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
好像你的双眼已经飞离远去,
如同一个吻,封缄了你的嘴。
如同所有的事物充满了我的灵魂,
你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。
你像我灵魂,一只梦的蝴蝶,
你如同忧郁这个字。
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
你从远处听见我,我的声音无法企及你。
让我在你的沉默中安静无声。
并且让我借你的沉默与你说话,
你的沉默明亮如灯,简单如指环。
你就像黑夜,拥有寂静与群星。
你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
遥远且哀伤,仿佛你已经死了。
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
而我会觉得幸福,因那不是真的。
巴勃罗·聂鲁达l like for you to be still
I like for you to be still, it is as though you were absent,
and you hear me from far away, and my voice does not touch you.
It seems as though your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth.
As all things are filled with my soul
you emerge from the things, filled my soul.
You are like my soul, a butterfly of dream,
and you are like the word Melancholy.
I like for you to be still, and you seem far away.
It sounds as though you were lamenting, a butterfly cooinglike a dove.
And you hear me from far away and my voice does not rouch you:
Let me come to be still in your silence.
And let me talk to you with your silence
that is brightas a lamp,simple as a ring.
You are like the night, with it's stillness and constellations.
Your silence is that of a star, as remore and candid.
I like for you to be still, it is as though you were absent,
distant anf fullof sorrow as though you had died.
One word then,one smile,is enough.
And I am happy, happy that it's not true.
silence forest
当你喜欢上一个沉默的人,或是你对一个人的喜欢只能沉默的时候,就会明白这首诗。刚开始读这首诗时只是单纯被他的忧郁打动,是的这首诗是充满蓝色情调的。
当你开始喜欢上一个人,但对他的爱和喜欢却不能诉说,是寂静的,是不能被打扰的,是不能流露的。你对他的喜欢是沉默的,沉默的甚至像是一种灵魂的煎熬。他在你的世界里是寂静的,他的沉默是明灯,是指环,是星星。你沉醉于他的沉默,你所不能自拔的沉醉在他遥远而不可触摸的寂静,但你知道,他在你的整个的世界里真实的存在着。