「今日·热点」河南“殴打20年前班主任”案宣判/ 星巴克开始饥
关注公众号《备考CATTI》,免费分享有关资料,笔记等!
今日·热点
1. 河南“殴打20年前班主任”案宣判
2. 饥饿营销; 星巴克推出彩虹扎染星冰乐
3. 苹果上线教育优惠
4. 日本开始卖鲸鱼肉
饥饿营销星巴克推出彩虹扎染星冰乐
继续今年2月份"猫爪杯"(cat-paw mug)之后星巴克又开始饥饿营销了(饥饿营销 hunger marketing)! 北美星巴克将推出 彩虹扎染星冰乐(Tie-Dye Frappuccino)彷如多年前的「独角兽星冰乐」,有星巴克员工透露,这款星冰乐喝起来像香蕉味的Laffy Taffy水果软糖。新款星冰乐仍然限时售卖5天,从7月10日开始发售。
Starbucks employees are preemptivelyfreaking out about a new Frappuccino set to hit menus this week.
On Wednesday, Starbucks says it will launch the Tie-Dye Frappuccino, a multicolored beverage that will be available for just five days, or as supplies last. According to Starbucks employees, the drink tastes like banana candy.
With its super-limited availability, the Tie-Dye Frappuccino follows in the footsteps of other Instagram-friendly Starbucks drinks such as the Unicorn Frappuccino and the Witch's Brew Frappuccino. And, like the aesthetically pleasing beverages that came before, the Tie-Dye Frappuccino is sparking concerns among baristas.
The person continued: "They don't give a damn about us and it's obvious."
"I'm not ready for this s--- to launch," one apparent Starbucks employee tweeted, along with a photo of the person giving a Tie-Dye Frappuccino the middle finger.
(英文来源:businessinsider)
网友评论↓↓↓
Vocabulary:
猫爪杯 cat-paw mug
饥饿营销 hunger marketing
限量版 limited edition
恶意营销 smear campaign
商业炒作 commercial speculation
preemptively 先发制人地
freak (sb) out 使…极度激动
beverage 饮料 [书面]
aesthetically 审美地;美学观点上地
sparking concern 引发关注
baristas 咖啡调配师;咖啡师
give sb the finger 向…竖起中指(手背朝外,表示愤怒,具有冒犯性)
河南“殴打20年前班主任”案宣判
备受社会关注的“当街殴打20年前班主任”一案,今日(7月10日)上午,在河南省栾川县人民法院宣判,经法院审理认定,被告人常太(化名)寻衅滋事罪(provoking trouble)获刑一年六个月,当庭表示上诉( appeal the ruling / appeal to a higher court)。
A man found guilty of disturbing public order for attacking his former middle school teacher last year, after nursing a grievance for two decades, was sentenced to 18 months in prison by a court in Luanchuan county, Henan province, on Wednesday morning.
China Central Television reported that the man, Chang Renyao, said he would appeal to a higher court.
Chang insulted his former teacher, surnamed Zhang, in July last year after seeing Zhang riding an electric bike in the county. He then slapped and punched Zhang's face, chest and belly several times in revenge for an alleged physical punishment from Zhang 20 years ago for breaching school discipline.
"Chang's behavior, venting his anger at Zhang by blocking the road, beating Zhang and posting the attack video, brought disturbances to society and seriously affected Zhang's daily life," the court said. "Given that Chang turned himself in and it was a first offense, we decided on a lenient penalty."
《起诉书》显示,检察机关认为,常在公共场所出于报复动机,为发沚情绪,借故生非,当众拦载、辱骂、殴打中学时的老师张某林,并有意录制视频传播他人观看,导致该视频在网络上被广泛传播报道,严重影响张某林的工作、生活和家庭安宁,并引发全社会对尊师重道传统美德的非议、影响恶劣重破坏了社会秩序,应当以寻衅滋事罪追究其刑事责任。常某尧在投案途中被侦查机关捕获,可视为自动投案。到案后如实供述罪行,可以从轻或者减轻处罚。
(英文来源:chinadaily)
Vocabulary:
guilty of disturbing public order 扰乱公共秩序罪
nursing a grievance 心怀不满
in revenge for 出于对…的报复
physical punishment 体罚
breaching school discipline 违反学校纪律
vent anger 发泄怒火
first offense 初犯
【相关法律词汇】
搜查令 Search warrant
逮捕令 Warrant of Arrest
判决 Sentence
缓刑 Suspended sentence
(传唤证人出庭的)传票 Subpoena
利益冲突 Conflict of interest
Transcript 庭审文字记录,(音频证据的)文字转录版本
裁决 Verdict
目击证人 Witness
原判 Original judgment
刑事案件 Criminal case
民事案件 Civil case
上诉案件 Appeals
监禁 imprisonment
“维持原判”是在案件二审宣判时继续维持一审判决,英文中用ratify/affirm the original judgment或者maintain the original ruling表示。法院“对某人作出判决”可以用pass judgment on someone来表示。
苹果上线教育优惠
苹果上线了针对学生和教育者的教育优惠。符合资格者,在购买特定的 Mac 或 iPad 时,除了享受优惠价格,还将获赠一副 Beats Studio 3 Wireless 或 Beats Solo3 Wireless 头戴耳机。
苹果昨晚还更新了 MacBook Air(MBA)和 MacBook Pro(MBP) 升级后的 MBA 加入了原彩显示技术,起售价调低至 8899 元,用教育优惠则是 8099 元。升级后的 13 寸 MBP 则更新到第八代四核处理器,搭载了触控栏(Touch Bar)和触控 ID、支持原彩显示技术的视网膜显示屏和 Apple T2 安全芯片,起售价 9999 元,教育优惠价格 9199 元。
Apple 2019 Back to School:
Get free Beats headphones with iPad Air, iPad Pro, or Mac purchase
Apple has launched its 2019 Back to School deals with its typical promotion. The company will give students a free pair of Beats headphones when they buy an eligible Apple device.
For the first time, the promo includes the high-end Beats Studio 3 over-ear headphones, when buying an iMac or Mac notebook.
In addition to launching the 2019 Back to School campaign, Apple updated the MacBook Air with True Tone and the entry-level 13-inch MacBook Pro. The new MacBook Pro features Touch ID, Touch Bar, and 8th-generation Intel CPUs. The new Air is available for $999 to students, and the new Pro starts at $1199 with education pricing.
Depending on the on purchase, students can receive a free pair of Beats Studio 3, Beats Solo 3, or BeatsX.
If buying an iPad Pro or iPad, students can choose from either free BeatsX, free Beats Solo 3 Wireless, or a $199 credit against the purchase of Beats Studio 3.
To qualify for free Beats Studio 3 headphones, education customers can purchase any Mac apart from the Mac mini. This means any iMac, iMac Pro, MacBook Pro, or MacBook Air (including the new Air and Pro models announced today).
The Free Beats promotion is in addition to the usual education discounts, which let students buy Apple hardware at 5-10% below the normal retail prices.
The deals are now live for Apple education customers in the United States; K-12 employees, higher-education faculty and students attending higher education institutions. Visit the Apple Store for education to get shopping.
(英文来源:9to5mac)
Vocabulary:
high-end 高端的;高档的
over-ear headphones 包耳式耳机
entry-level 入门的;初级的;
retail price 零售价格
日本开始卖鲸鱼肉
在本月1日,日本退出国际捕鲸委员会后,时隔31年重新启动了商业捕鲸作业,当地时间今天上午开始,新鲜捕获的鲸鱼肉已经出现了和歌山县太地町的渔协鱼市上销售。
在当天进行的商业捕鲸重启后首次鲸肉拍卖上,鲸鱼肉的价格每100克约600日元(约合人民币38元),鲸肉很快就摆上了店头。
On july 1st, to the fury of conservationists around the world, Japanese whalers landed their first commercial kill for more than 30 years, a minke whale (pictured above). In 1986 the countries of the International Whaling Commission, of which Japan was one, had agreed to a moratorium on whaling. This allowed the animals to recover to sustainable numbers after several species had been driven to the brink of extinction by untrammelled hunting. Exceptions were permitted, though, for indigenous groups of hunters, such as aboriginal Alaskans, who had an established culture of whaling, and for scientists studying whale biology—a loophole Japan has exploited ever since.
Japanese whalers have killed between 200 and 1,200 of the animals every year since the moratorium, under the banner of research. Few outsiders, though, have believed that banner to be anything other than cover for trading in whale meat—a belief fostered by the fact that most of the catch has subsequently been sold for human consumption.
In December 2018 Japan’s government lost patience with the moratorium altogether and announced that it was pulling out at the end of the following June. It has set this year’s quota at 227, with minke, Bryde’s and sei whales as the permitted targets. It is worth noting that of these, only sei whales are listed as endangered on the International Union for Conservation of Nature’s Red List—and their numbers are increasing.
(英文来源:经济学人)
Vocabulary:
fury 狂怒
International Whaling Commission 国际捕鲸委员会
moratorium 暂停,中止
the brink of extinction 濒临灭绝;灭绝边缘
untrammelled 不受限制的;自由自在的
aboriginal 土著人
loophole 漏洞
under the banner of..... 以…的名义
minke whale 小须鲸
推荐阅读:
【历年张璐口译】2019总理记者会,张璐翻译的这些话真给力!
公众号后台回复:
"政府工作报告"|"资料"|"外交部金句"|"卢敏".......
更多英汉注释政府报告:
十九大完结
19大词组及句子整理(百度网盘)
2019政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
2018政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
2017政府工作报告完结@备考CATTI个人注释
【中英对照全文】2019政府工作报告
如果您感觉本文还不错或者对您有帮助,那请分享给您的朋友