《大东》
有饛(meng)簋(gui)飧,有捄(qiu)棘匕。
周道如砥,其直如矢。
君子所履,小人所视。
眷言顾之,潸(shan)焉出涕!
小东大东,杼(zhu)柚其空。
纠纠葛屦(ju),可以履霜?
佻佻公子,行彼周行;
既往既来,使我心疚。
有冽氿(jiu)泉,无浸获薪!
契契寤叹,哀我惮人。
薪是获薪,尚可载也。
哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来;
西人之子,粲粲衣服。
舟人之子,熊罴是裘;
私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。
鞙(juan)鞙佩璲,不以其长。
维天有汉,监亦有光。
跂(qi)彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。
睆(huan)彼牵牛,不以服箱。
东有启明,西有长庚。
有捄天毕,载施之行。
维南有箕,
不可以簸扬。
维北有斗,
不可以挹酒浆。
维南有箕,载翕其舌。
维北有斗,西柄之揭。
注解:东方诸侯国之民困于役而伤于财,故讽刺周王室。
有饛(meng):即“饛饛”,食物盛满的样子。
簋:古代陶制或青铜制的圆形食具。
飧(sun):泡饭。
有捄:即“捄捄”,曲而长的样子。
棘匕:用酸枣木所制的饭匙。
砥:磨刀石,此指道路平坦。
视:看,注视。此“君子”、“小人”二句,指周朝从东国搜刮掠夺,经大道运回,东方之民只能眼睁睁看着。
眷:眷然,回首。
潸:流泪。
小东、大东:东,指东方诸侯国。离周朝京城远的称大东,近的称小东。
杼:织布机上的梭子。
柚:通“轴”,织布机上卷经线的大轴。以杼、轴指布帛,谓布帛被搜刮一空。
葛屦(ju):夏布所制的鞋子。
可:通“何”。
佻佻:轻佻的样子。
行:前一个为动词“走”,后一个为名词“道路”。
既:又。来来往往为运送搜刮之财物。
有冽:即“冽冽”,清冽。
氿(gui)泉:从旁侧流出的泉水。
获薪:获,收割。已砍下的柴薪。
契契:忧苦的样子。
惮人:劳苦疲病之人。
“薪是获薪”:前一个“薪”作动词,劈柴,砍柴。
职:主,主要。
来:通“勑”,慰劳。
舟人:“舟”当为“周”。周人。
裘:当为“求”,指打猎。
僚:属吏,家臣。
试:任用,从事。
或:有。指东国之人。
“不以其浆”:浆,薄酒浆。上下二句,谓东国之人以为美酒,西周之人当作是薄酿。
鞙鞙:同“琄琄”(xuan),玉器精美的样子。
璲:玉,可为玉佩。
“不以其长”:长,杂玉长佩。上下二句,谓东国之人以为精美的玉佩,西周之人当作是杂玉长佩。
汉:天河,云汉,银河。
监:通“鉴”,镜子。
跂(qi):不正。织女三星成三角形,故曰不正。
七襄:襄,移动。织女星从卯时至酉时移动七次位置。
报:反复,指引线反复织布。
章:指布的花纹。
睆(huan)彼:即“睆睆”,星辰明亮的样子。
牵牛:星宿之名,又名“河鼓”,银河南侧的三星,与织女三星隔河相望。
服:驾。
箱:车厢,代指车。
启明、长庚:均指金星。金星傍于日旁,见於日东升或日西落之时,故朝称“启明”,夕称“长庚”。
有捄:即“捄捄”,曲而长的样子。
天毕:毕星,八颗星组成,形状如捕兔的长柄网。
“载施之行”:载,乃。施,置。之,于。行,道路,指星辰运行轨道。
箕:箕星,四颗星组成,形如簸箕。
斗:星宿之名,七星组成斗形,故称“北斗”。箕、斗同在南方之时,箕在南,斗在北,故言“南箕”、“北斗”。
“载翕其舌”:翕,吸,引。比喻西周如张口收舌一般要吞噬东国。
“西柄之揭”:揭,举。比喻西周高举斗柄似有所挹取于东国。