Ai翻译《陈白沙集》(第41章)
《题也可庄》
原文
交交黄鸟弄春晴,也可山荘隠几聴。
莫以山林笑流俗,山人元是此山灵。
译文
黄鸟交颈啼鸣,在晴春中嬉戏轻盈,闲坐也可山庄的靠几旁,静听这美妙声音。莫要因身处山林便嘲笑世俗之人,山人本就与这山林息息相通,是山川的精灵。
《青山何处倚鸠藤》
原文
青山何处倚鸠藤?回首尘埃几折肱。
林下一壶谁共醉?渊明只好对高僧。
译文
青山在哪处可倚靠着鸠藤?回首看尘世奔波,多少艰辛让人生疼。林下独饮一壶酒,谁能与我共醉?恰似陶渊明,只能对着高僧把心倾。
《醉中作》
原文
酩酊高歌掩旧书,青山日月笑居诸。
一畨春雨无分付,枉种桃花三两株。
译文
醉后高歌,随手合上旧书,青山与日月,笑看时光匆匆过。一场春雨无人管,空自飘落,枉自种了三两株桃花,难留春住。
《酩酊放歌何处来》
原文
酩酊放歌何处来?东风吹笠上溪台。
台傍有个高飞鸟,飞向三山去不回。
译文
醉后放歌,不知来自何处?东风吹着斗笠,登上溪边石台。台旁有只高飞的鸟,直向蓬莱三山飞去,再不归来。
《观物》
原文
一痕春水一条烟,化化生生各自然。
七尺形躯非我有,两间寒暑任推迁。
译文
一痕春水如一缕轻烟,万物化生,各循自然之理不偏。七尺身躯并非我所独有,天地间寒暑变迁,任它循环往返。
《早饮辄醉示一之》
原文
清晨隠几入无穷,浩浩春生酩酊中。
我若扶衰出门去,可能筋斗打虚空。
译文
清晨倚着靠几,神思入无穷之境,蓬勃春意,竟在醉意中萌生。若我拖着衰弱之身出门去,怕是要在虚空中跌个筋斗,难立稳。
《得廷实书》
原文
洗竹添花张户曹,忽抛闲散事煎熬。
东门春水无人钓,又长溪头几尺高。
译文
你曾像张户曹般,洗竹添花,自在逍遥,如今忽离闲散生活,被俗事烦扰。东门春水悠悠,无人持竿垂钓,溪头水位又涨,不知添了几尺高?
《田夜读(田白沙孙也)》
原文
朝来窻璧尚涂鸦,灯下吾伊且赏瓜。
不是风云天上梦,阿田家世本桑麻。
译文
清晨窗壁还留着孩童涂鸦,夜晚灯下读书,边嚼瓜边听书声咿呀。田家不做那青云直上的幻梦,世代本就与桑麻为伴,朴实无华。
原文
扫突炊秔及早鸦,东皋时有未芸瓜。
田家乐事如翁少,男恋诗书女恋麻。
译文
打扫灶膛煮新米,赶在暮鸦归巢前,东边田地里还有未锄的瓜田。
田家乐趣老少皆欢,男儿爱诗书,女儿喜绩麻纺线。
原文
忆年童稚髪如鸦,稍稍东陵学种瓜。
今日肯嗟头似雪,江门三畆但萆麻。
译文
忆童年黑发如鸦羽,渐长后学东陵侯在园中种瓜。如今满头白发何足叹?
江门三亩地,且种萆麻度年华。
《纪梦》
原文
偶然嘉恵得邻封,无数金钱出袖中。
欲向萱闱谈此梦,隔帘斜月未闻钟。
译文
梦中偶然得邻境恩惠,袖中竟涌出无数金钱成堆。想向母亲诉说这幻梦,帘外斜月无声,听不见晨钟响催。
《得世卿子长近诗赏之》
原文
漠漠江天对把诗,竹坛风日引杯迟。
翁歌此曲儿当续,问着别人都不知。
译文
辽阔江天间对坐品诗,竹坛上风清日暖,举杯迟迟。我吟此曲儿应续唱,这意趣问旁人,皆不能知。
原文
飞云高起大厓深,两处天教两鸟吟。
莫把陇山来比并,山头鹦鹉被人擒。
译文
飞云从深崖升起,两地各有鸟儿啼鸣自适。莫用陇山鸟鸣相比,那山头鹦鹉早被人捉去。
原文
诗到尧夫不论家,都随何栁傍何花。
无住山僧今我是,夕阳庭树不闻鸦。
译文
作诗如邵尧夫,不拘门第高下,随兴所至,傍花随柳任挥洒。我今似无住山僧,夕阳下庭树寂静,不闻寒鸦。
《邹吏目书至有作兼呈呉县尹》
原文
倾葢投缄不自轻,人间造次几晨星。
天涯放逐浑闲事,消得金刚一部经。
译文
初识便投信,不因轻慢相交,尘世间仓促相交,几人如晨星永照?天涯流放不过等闲事,且读一部《金刚经》,心自逍遥。
原文
落花遥对石城春,半箧残书一病身。
茶筅粟瓶供客尽,不妨人笑长官贫。
译文:
落花与石城春景遥相对,半箱残书伴我病弱之身。茶帚粮瓶都已尽待客用,任人笑我这长官一贫如洗。
原文
天涯仙客病浑家,开过东风几様花。
容易江山得重九,问君何地落乌纱。
译文
天涯漂泊如客,妻亦染病,东风吹过,多少花开落无声。转眼又到重阳,江山依旧,问你在何处摘下官帽,心归闲宁?
《张侍御叔亨将赴京遣人告行求赠言不已赋此以答》
原文
不为冺冺即波波,天命委之人奈何。
秋鴈未来君好去,文章覆瓿不须多。
译文
人生在世,非忙乱即奔波,天命如此,人力能如何?秋雁未归时你且赴京去,莫学文章无用,反被用来盖瓦罐消磨。
《梁文冠抄诗》
原文
口谩吟哦手谩抄,风坛疎竹昼相敲。
不知今日沧溟上,天放何声此处高。
译文
口中随意吟诵,手中随意抄写,清风拂过坛边疏竹,在白昼里相互轻敲。不知今日那苍茫大海之上,苍天会奏响怎样的声音,让此处更显高远寂寥。
原文
雪月风花信手抄,皇王帝霸入推敲。
伊川击壤三千首,都共南风一项高。
译文
将雪月风花随性抄写,把历代帝王霸业细细琢磨思考。就像伊川先生所作的三千首《击壤集》,都与那温暖的南风一样,境界清高。
原文
君到诗情每被抄,玉台秋磬借僧敲。
门前荷篑知心否,云锁千峰月正高。
译文
你的诗兴一来,所作诗篇常被人传抄,如在玉台之上,借寺中僧人的秋磬声为诗韵敲打节奏。门前那位挑着草筐路过的人,可懂其中深意?此时云雾缭绕千峰,明月高悬,清辉洒照。
原文
屋下尘编不暇抄,狂歌试把铁桥敲。
秋风背取诗囊去,且看擎天柱杖高。
译文
屋中尘封的书卷来不及抄写,放声狂歌,试着敲打那铁桥应和节拍。背着诗囊在秋风中离去,且看我拄着这如擎天柱般的手杖,意气豪迈。
《梦缉熈》
原文
花前把酒问平湖,君到闽中忆此无?
梦里征帆西下疾,两人江畔笑相扶。
译文
在花前举酒,问那平静的湖水,你到了闽中,可会想起此时的情景?梦中见你乘船急速西下,我们二人在江边欢笑,相互搀扶同行。
《宗廉送明瓦屛风至次韵答之》
原文
小中虽异大中同,明处韬光暗处通。
三直五横真本子,人间无路献重瞳。
译文
小事物与大事物虽有差异,但本质相通,明处收敛光芒,暗处却自有通达之径。这明瓦屏风横竖交错的纹路,蕴含真意,可惜在这世间,却没有途径献给圣明君主赏评。
原文
瓦木铺排得此身,乾坤何物到头真?
道人具得屛风眼,还向小斋来卜邻。
译文
由瓦与木排列组合成这屏风之身,天地间什么事物才是真正永恒不变的本真?若有人能看透屏风所藏的玄机,不妨来这小书房,与我做个邻居,共探妙理。
《渡厓海》
原文
争如天上弄银河,不使鸣榔乱我歌。
有酒只邀王母醉,托身明月挂婆娑。
译文
怎比得上在天上拨弄银河,不让那敲击船舷的声音扰乱我的歌声。若有美酒,只愿邀请王母同醉,将身心托付给那明月,任其在夜空中摇曳洒下清辉。
《题石泉》
原文
蟹眼不絶西坡陀,涓流直下成江河。
君钓石泉歌不得,江门渔父为君歌。
译文
西边山坡上,石泉如蟹眼般不断涌出,细小的水流汇聚直下,最终成为江河。
你在石泉边垂钓却无法放声高歌,那就让江门的渔父来为你吟唱一曲。
《赠宗兄汝学使广西还》
原文
匹马行行西复东,一鞭腾破雪千重。
寒梅初放一枝白,间破江南无数红。
译文
你骑着一匹马,一路向西又向东奔波,扬起马鞭仿佛能冲破千万重积雪。
寒冬里,一枝白梅刚刚绽放,在江南众多嫣红的花丛中,显得格外清丽脱俗。
《五言律诗补遗·承张方伯报旌表家慈贞节》
原文
大喜来何处?劳公一札香。
圣恩元浩荡,老母自冰霜。
此报符佳梦,他时益大防。
无论一家恵,举俗頼虞唐。
译文
这天大的喜讯从何而来?感谢您书信传来的好消息。圣上的恩德本就浩荡无边,而我的老母亲向来坚守贞节,如冰霜般高洁。这份表彰正应了往日的美好梦境,将来必定能进一步弘扬美德。这不仅是我们一家的荣幸,整个社会风气也仰赖这样的圣明举措,如同上古虞舜、唐尧时期那般美好。
《旌表家慈书至(十一月二十七冬至后一日)》
原文
迢逓来金阙,光辉动荜门。
世知慈母节,人带圣君恩。
笑喜翻疑梦,荣封却未言。
痴儿何以报?忠孝策诸孙。
译文
这来自朝廷的喜讯历经遥远路途传来,让我这贫寒之家都闪耀荣光。世人从此知晓我慈母的贞节,人人都感受到圣君的浩荡恩典。我又惊又喜,甚至怀疑这是梦境,面对如此荣耀的封赏,一时竟不知从何说起。我这愚钝的儿子该如何报答呢?唯有教导子孙后代,恪守忠孝之道。
原文
荆扉无外事,散步数鸡孙。
特地开双眼,从天降一言。
江山同出色,存殁各沾恩。
斟酌杯中酒,春风欲到门。
译文
柴门之内没有繁杂琐事,我悠闲散步,数着小鸡。今日特意睁开双眼,迎接这天降的好消息。仿佛连江山都一同焕发出光彩,无论母亲在世还是已离世,都蒙受皇恩。我斟满酒杯,感觉那象征希望的春风,就要吹进家门。
《病中咏梅》
原文
去岁夸身健,寻梅到几山。
酒倾崖影尽,衣染露香还。
北斗今何向?南枝半已残。
下堂儿女笑,老脚正蹒跚。
译文
去年还夸自己身体康健,曾四处寻梅踏遍群山。饮酒直至山崖暮色尽散,衣衫沾满露水与梅香才返还。如今北斗星指向何方?梅树的南枝已大半凋残。走下堂来,儿女见我蹒跚的脚步,不禁露出笑意,而我年迈的双脚,再难如往昔般轻快。
原文
孤山一片雪,千古独称竒。
此外不能到,人间都未知。
正嗟同赏絶,又过半闲时。
回首西岩下,南枝映北枝。
译文
孤山的梅花如雪绽放,千百年来独负盛名、堪称奇迹。除了孤山,其他地方的梅景,世人大多未曾领略。正感叹无人再能与我共赏如此美景,时光又悄然流逝,大半闲适岁月已过。回头望向西边山岩下,梅枝交错,南枝的光影映照着北枝。
原文
人生如逝水,花发见南枝。
对影身犹隔,闻香席不移。
延縁看月久,勃窣下阶迟。
坐恐芳时暮,扶衰了一枝。
译文
人生就像一去不返的流水,梅花又在南枝绽放。与梅影相对,却仍觉相隔甚远;闻着梅香,久坐不愿离席。因贪恋美景,望月许久,拖着衰弱的身躯,缓慢地走下台阶。只怕梅花凋零、芳华不再,强撑病体,也要将这一枝梅景看尽。
原文
何处梅梢月?流光到枕屛。
江山都太极,花草亦平生。
阁冷香难即,窻晴影似横。
冻崖妨足蹇,藜杖意高撑。
译文
哪处梅树梢头挂着明月?清辉洒落在枕边屏风。江山万物皆蕴含自然至理,花草荣枯亦是生命常态。楼阁清冷,梅香难以近身;晴天时,梅影横斜映在窗前。结冰的山崖阻碍我蹒跚的脚步,但拄着藜杖,心中仍有赏梅的豪情在支撑。
原文
隠几日初下,东岩兴复饶。
月高寒自照,花近夜相撩。
浊酒频堪冩,清弦岂易调。
罗浮在何处?魂梦与逍遥。
译文
隐居多日,今日初下山岩,游赏东岩的兴致又高涨起来。月色清冷高悬,独自洒落光辉;靠近梅花,夜晚更觉芬芳迷人。频频举杯,以浊酒寄托情怀;想弹奏清弦,曲调却难以契合心意。那传说中梅花盛开的罗浮山在何处?真希望魂梦能飞往那里,自在逍遥。
原文
水陆花何限,梅花太絶尘。
如何开眼处,不见赏花人。
北坞风微动,南梢月自真。
老夫前席坐,得意不无神。
译文
水中陆上的花朵无数,唯有梅花超凡脱俗、不染尘埃。可为何眼前这片梅景,却不见一同赏花的人?北边山坞微风轻拂,南边梅梢月光皎洁。我挪身向前,席地而坐,沉醉于美景,不禁心驰神往。
原文
山阁数株梅,山翁手自栽。
有花娯我老,无计避人开。
色映书帷浄,香寻墨沼来。
庶几吾服汝,不作委蒿莱。
译文
山阁旁的几株梅花,是我亲手栽种。有这梅花相伴,娱悦我这垂暮之年,它自在开放,不刻意躲避行人。梅花洁白的颜色映照在书房帘幕上,清雅洁净;幽幽香气,仿佛循着墨池飘来。希望我能如梅花般坚守本心,不致沦落、埋没于荒草之中。
原文
风月江山外,乾坤草木间。
巻帘疎影动,拄颊暗香还。
约伴多为地,吟诗别作坛。
终南虽白阁,不恃小庐山。
译文
清风明月存于江山之外,天地万物蕴含于草木之间。卷起帘子,梅枝的疏影随风摇曳;手托脸颊,暗香阵阵袭来。与友人相约赏梅之地,另设诗坛吟诗作赋。
即便终南山的白阁峰景色秀丽,也不逊色于那闻名遐迩的庐山。
原文
何处花堪忆?江门水背过。
满身都着月,一片未随波。
高倚松为葢,清连竹作窝。
白鸥衔不去,飞入钓鱼蓑。
译文:
哪处的梅花最值得追忆?是那江门外背水而生的梅林。月下赏梅,月光洒满全身,梅影却不随波逐流。梅树高高倚靠松树,如被伞盖庇护;清幽竹林环绕,宛如梅的家园。那洁白的梅花,连白鸥都衔不走,只轻轻落在钓鱼人的蓑衣之上。
原文
借如桃有实,方朔不来偷。
山近重重见,人无浅浅休。
路经寒水断,香被白云留。
寄语林和靖,江门是一丘。
译文
假如梅花像桃树般结果,恐怕东方朔也会来偷摘。靠近山峦,层层梅景映入眼帘,赏梅之人怎会轻易罢休?寒水阻断了前行的道路,梅香却被白云挽留。我想告诉林和靖,江门外也有一片如诗如画的梅林。
《陶佥宪约游厓山立张陆公祠》
原文
西风吹桂楫,公泛两厓间。
落日看碑过,中流掩袂还。
迹留新栋宇,名落旧江山。
二百余年下,谁无一日闲。
译文
西风吹拂着精美的船桨,您乘船在两座山崖之间游览。在落日余晖中,看过石碑后返程,行至江心,不禁掩袖叹息。张世杰、陆秀夫等忠臣的事迹留在新建的祠庙中,他们的英名与这片古老的江山长存。两百多年过去,如今又有谁能真正拥有一日的悠闲,来此缅怀先贤呢?
《游厓山次李九渊韵》
原文
前劫消磨尽,中原恨未沉。
兴亡先有谶,秦贾竟何心。
一一凭天地,劳劳笑古今。
千秋厓石角,泛艇一来临。
译文
前朝的劫难虽已消逝,但中原沦陷的遗恨未曾平息。王朝的兴衰似乎早有预兆,那些如秦朝奸商般的小人,究竟存着怎样的祸心?万事万物都任凭天地主宰,古今多少人奔波劳碌,想来实在可笑。历经千年的厓山岩角,我今日乘船到此,凭吊历史。
原文
不待祥兴后,神州已陆沉。
孤臣空有泪,大块本无心。
索寞皇图旧,经营庙宇新。
暂携二三友,斜日共登临。
译文
早在祥兴年间之前,国家就已沦陷。孤独的忠臣徒留悲泪,天地万物本就无情,不会为人间兴衰所动。往昔的王朝辉煌早已寂寥落寞,如今新建庙宇祭祀先贤。暂且与几位友人相伴,在夕阳下一同登上厓山,追忆往事。
《答丘苏州》
原文
三年思楚水,尺牍走苏州。
沧海疑真迹,黄堂是旧游。
辽东忆贺子,广德问周侯。
顷日相传报,青天更倚楼。
译文
三年来,我一直思念楚地的江水,多次写信寄往苏州给你。信中谈及的种种,如沧海般浩渺,让人怀疑是否是你的真迹;那些官府衙门(黄堂),也曾是我们一同游历之处。此刻想起辽东的贺知章,也念着广德年间的周侯(友人)。近日传来你的消息,听闻一切安好,我不禁倚靠着高楼,望向晴朗的天空,心中满是欣慰。
《壬午京城除夕》
原文
爆竹沿更响,燕城觉岁除。
客怀元自在,诗兴乃何拘。
大地行藏活,风花点弄迂。
天遭老文侍,华酒幸相娱。
译文
爆竹声随着更鼓声接连响起,身处燕京城中,真切感受到旧岁已除、新年将至。身为客居之人,内心却悠然自在,作诗的兴致更是不受拘束。天地间万物生长收藏,处处充满生机;清风与繁花相互映衬,景致曲折多姿。上天让我这老书生能在此刻相伴,有幸能与友人共饮美酒,尽情欢愉。
《锺氏席上赋四十韵》
原文
九日江涛穏,孤舟客子来。
两畨惊老瘦,一别长婴孩。
爨婢携筐出,溪童负水回。
家家秋酿熟,处处菊花开。
馔有江鱼美,拳无俗子猜。
敬恭存酌醴,意思剧甘醅。
暂去终投辖,将留故下镅。
稍喧防笑语,屡起雪罇罍。
石榻偏成卧,柴闗莫乱推。
交情双烂漫,高兴一崔嵬。
树暗虫飞乱,山深猿啸哀。
萧骚鸣磵竹,緑浄映溪苔。
吹篴丹枫浦,鸣榔白浪堆。
平生羡渔牧,此地讶云雷。
掬涧头垂膝,看云手拄颏。
天机闻答响,物理识枯荄。
小立依林隙,微吟近水隈。
直防纱帽落,不放玉山頺。
穉子能看客,诸君总爱才。
烧茶供小枕,醒酒当残杯。
迹混何须灭,心空不假灰。
相依南郭倚,独傲北枝梅。
孔氏终懐宝,颜公未凿坏。
因君投僻逺,为我剪蒿莱。
瓜接青门邵,堂开緑野裴。
疏渠下滚滚,辨土得每每。
盛恵兼羣从,香名尽八垓。
自惭非俊杰,何足忧琼瑰。
欲报王孙饭,深愁漂母咍。
流连过日暮,感激把诗裁。
问客分粇粒,呼奴拾芋魁。
生涯从料理,胜事亦胚胎。
松栢当轩大,桑麻绕舍栽。
清泉几仙井,白石一天台。
阆苑何劳拟,桃源若可陪。
东皋晨傲睨,南陌夕低佪。
或作骑牛者,何尝跃马哉。
峰峦皆锦绣,屛翳亦楼台。
堪觉赓诗苦,无寜苦雨催。
凭将一斛水,尽涤句中埃。
译文
九月初九,江涛平静,我乘孤舟来到此处。再次相见,惊觉彼此已衰老消瘦,上次分别后,孩子们都已长大。烧火做饭的婢女挎着竹筐出门,溪边的孩童背着水归来。家家户户的秋酿都已成熟,菊花在各处绽放。宴席上的江鱼味道鲜美,与众人猜拳行令,毫无世俗的猜忌。大家恭恭敬敬地饮酒,美酒甘甜,情意浓烈。即便暂且离开,也定会像陈遵投辖留客般归来;想要挽留,便取下门环示意。宴会上稍显喧闹,欢声笑语不断,多次起身添酒,酒杯像落雪般堆叠。我在石榻上随意躺卧,叮嘱不要随意推开柴门。彼此交情真挚深厚,兴致高昂。树林幽暗,虫儿乱飞,深山之中猿猴哀鸣。山涧竹林随风作响,溪水碧绿清澈,倒映着青苔。有人在丹枫遍布的江浦吹笛,渔舟在白浪间敲击船舷。我平生羡慕渔人的闲适生活,在此地却感受到风云变幻的气势。我蹲在山涧旁,垂膝捧水,手托下巴仰望白云。聆听自然的声响,感悟万物兴衰的道理。有时在林间空隙小立,有时在水边低声吟诗。即便醉得纱帽要掉落,也不愿像玉山般倾倒。年幼的孩子懂得招待客人,在座诸君都爱惜人才。烧茶安置小枕,用残杯醒酒。混迹尘世,无需隐藏行迹;内心空灵,无需借助外物。我愿如南郭处士般悠然自适,像北枝梅花般孤傲高洁。如孔子般坚守珍宝,像颜回般安贫乐道。因为您,我来到这偏远之地,承蒙为我扫除荒芜。此处瓜田可媲美邵平的青门瓜,厅堂如同裴度的绿野堂。疏通的水渠水流滚滚,分辨土壤肥沃适宜耕种。您的盛情惠及众人,美名传遍天下。我自愧不是俊杰,又怎配得到珍贵的馈赠?想要报答您的款待,却担心自己力不从心惹人嘲笑。我在此流连忘返直至日暮,满怀感激写下这首诗。为客人分粮食,唤奴仆捡拾芋头。生活需要细心打理,美好的事物也由此萌芽。轩前松柏高大挺拔,屋舍周围桑麻成荫。清澈的泉水如仙井,洁白的山石似天台。这里无需比拟阆苑仙境,仿佛可以与桃源媲美。清晨在东边的高地傲然眺望,傍晚在南边的小路徘徊。我宁愿做骑牛的隐士,也不愿追逐功名利禄。眼前峰峦如锦绣画卷,山峦屏障似亭台楼阁。作诗虽辛苦,却不愿被苦雨催促。但愿能用一斛清水,洗净诗句中的尘埃。
《赠容珽》
原文:
翳翳峯顶木,袅袅峡中溪。
下有飞古寺,上有哀〈犭员〉啼。
我昔经过日,登临上扶藜。
中流日黯黯,两岸风凄凄。
逺行会离索,四顾仍低迷。
羡子意气豪,别我无一凄。
行行至斯峡,为我试留题。
译文:
山顶树木郁郁葱葱,峡谷间溪流蜿蜒曲折。下方有古老的寺庙飞檐凌空,上方有猿猴发出哀伤的啼叫。我过去经过此地时,拄着藜杖登山游览。行至江心,日光黯淡,两岸寒风萧瑟。远行总会面临离别,四处张望,心中满是迷茫。羡慕你意气风发,与我分别时毫无悲伤之情。你一路前行来到这峡谷,请为我留下一篇题咏吧。
《真乐吟效康节体》
原文:
真乐何从生?生于氤氲间。
氤氲不在酒,乃在心之玄。
行如云在天,止如水在渊。
静者识其端,此生当干干。
译文:
真正的快乐从何而来?它产生于天地间混沌交融的气息之中。这交融的气息不在于饮酒,而在于内心的玄妙境界。行动时如同云朵在天空飘荡般自在,静止时就像水沉静在深渊般安宁。内心宁静的人能领悟快乐的源头,此生都应当勤勉不懈地追求这种境界。
《慈母石歌(为门人区越作)》
原文
岩石江头峻如壁,舟人指为慈母石。
慈母名来不可闻,巉岩兀嵂秋江碧。
我闻慈母名,起我父母思。
人有父母谁不思,我思父母徒伤悲。
忆昔生我童穉时,家贫逐日圗生资。
析薪与我代灯烛,鬻衣与我买诗书。
朝夕俾我苦勤学,戒我勿似庸常儿。
况生我命苦多疾,父母提挈绵岁月。
一朝我病忽呻吟,父母吚哑面如漆。
父母衣我兮寜自寒,父母食我兮寜自饥。
我今身为一命仕,薄俸堪将备甘旨。
二亲已去掩荒丘,薄俸还将饱妻子。
几回举筯食腥膻,黙黙不知双泪涟。
收泪还将酒杯奠,杯奠不到音容前。
慈母石,世罕有,汝在江头天地久。
我思父母不能养,恨恨当同尔齐朽。
呜呼罔极恩难报,幸今頼有移忠孝。
尚当竭力事吾君,庶可扬名酬二亲。
诗曰谁化江边石,世传慈母名。
神枯真可想,意得貎如生。
行路三回顾,题诗独见称。
丹青在人目,千古共沾缨。
译文
江头的岩石陡峭如壁,船夫指着它说是“慈母石”。“慈母石”这名字早已闻名,岩石高耸,在秋日碧绿的江水中矗立。我听到“慈母”二字,便勾起对父母的思念。有父母的人谁能不思念双亲?可我思念父母,只剩无尽的悲伤。
记得我幼年时,家中贫寒,父母每日为生计奔波。他们砍柴让我当作灯烛照明,卖衣为我买来诗书。日夜督促我勤奋学习,告诫我不要成为平庸之人。况且我生来多病,父母多年来悉心照料。有一次我生病呻吟,父母焦急万分,面容憔悴。他们宁愿自己受冻,也要让我穿暖;宁愿自己挨饿,也要让我吃饱。
如今我做了官,微薄的俸禄仅够维持家人的生活。父母却已离世,长眠荒丘,我只能用这点俸禄养活妻儿。好几次吃饭时,默默流泪却不自知。擦干眼泪用酒祭奠父母,却再也见不到他们的音容笑貌。
慈母石啊,世间少有,你在江头屹立了那么久。我悔恨自己不能赡养父母,这遗憾愿与你一同腐朽。唉!父母的恩情如天一般浩荡,难以报答,所幸如今可以将这份情感转化为对国家的忠诚与孝道。我应当竭尽全力侍奉君主,或许这样能扬名立万,以此报答双亲。
都说不知是谁化作了江边的这块石头,世人传它叫“慈母石”。即便石像已无生气,也能让人想象出慈母的模样,栩栩如生。路过的人都会再三回头观望,题诗称赞它。这石像如同丹青妙笔绘就,让世世代代的人都为之感动。
《戒懒文》
原文
大舜为善鸡鸣起,周公一饭凡三止。
仲尼不寝终夜思,圣贤事业勤而已。
昔闻凿壁有匡衡,又闻车胤能囊萤。
韩愈焚膏孙映雪,未闻懒者留其名。
尔懒岂自知,待我详言之。
官懒吏曹欺,将懒士卒离。
母懒儿号寒,夫懒妻啼饥。
猫懒鼠不走,犬懒盗不疑。
细看万事乾坤内,祗有懒子最为害。
诸弟子聴训诲,日就月将莫懈怠。
举笔从头冩一篇,贴向座右为警戒。
译文
大舜一心向善,鸡鸣就起床;周公吃一顿饭,多次停下处理政务;孔子整夜不眠,思考学问。圣贤的成就,不过是因为勤奋罢了。从前听说匡衡凿壁偷光读书,车胤用囊萤照亮学习,韩愈勤学至深夜,孙康映雪苦读,从未听说懒惰的人能留名青史。
你们懒惰或许自己并未察觉,让我详细说说危害。官员懒惰,下属就会欺瞒;将领懒惰,士兵就会离心离德。母亲懒惰,孩子就会受冻挨饿;丈夫懒惰,妻子就会为生计啼哭。猫懒惰,老鼠就会肆意横行;狗懒惰,盗贼也不会有所忌惮。仔细看这世间万事,懒惰之人危害最大。
弟子们听好了,要日积月累地学习,不要懈怠。我写下这篇文章,你们贴在座位右边,当作警戒。