由甲骨文引发的思考
2017-01-17 本文已影响555人
王佩
- 甲骨文的解读是简单还是复杂?如果说简单,为何5000多字只解读了三分之一,如果说复杂,为什么比解读古埃及文字要容易的多。
- 中文的语文分离,是进步还是落后?现在看来,言文一致反倒是可怕的。
- 由于古代汉语书面语不适于面对面直接交流,因此中国的戏剧,走了另外一条路,虽然也有宾白,但是最华丽最有文采的部分是韵文,也就是唱词。
- 如果汉语的语音用法变动太快,将来的人很快就会看不懂现在的人们说什么了。
- 因此有固定的语文标准文本很重要,它可以树立标杆,让汉语继续传承下去。
- 即使没有现代汉语标准文本,由于有文言文的遗产,汉语也不会亡故。大不了这一百多年来的瞎折腾,留不下任何痕迹,从未来历史中湮没而已。
- 汉字不废,中文不亡,中国也不亡。
- 没有一个字是死的,将来都会复活。只要甲骨文还在,说文解字还在,古代文献还在,康熙字典还在,这些死文字,都有可能变成活文字,时间问题。
- 简体字也许就是昙花一现,也许作为并行的汉字系统存活下去。事实上,正体字是不会消失的。
- 任何语言文字改革必须都是可逆的。从五四以来,所有的过程都是可逆的。也就是说,改革不成功的部分,还可以改回去。
- 计算机的出现初期对汉字不利,但是强大的汉语拼音系统起了关键作用,使得汉字在数字时代存活,并且没有任何障碍。
- 标准的白话文,就是好中文的样子。
- 标准白话文从何处找?文言汉语中的精华部分,古典诗文,五四名家,《圣经》和合本,马列毛著,翻译作品。
- 标准白话文可以由几套标准并立,可以有典雅一点的,也可以有俗白一点的,无论哪一种,必须是书面语,必须善于遣词用字。
- 非同一量级的事物对比无意义,例如不要把《和合本圣经》与《荷马史诗》中译本,甚至莎士比亚中译本进行比较。
- 汉字是音形义的结合,如果只表音,或者只沦为音素,是汉字的堕落。
- 重归汉字之美,让汉字在标准汉语句子中发射出惊人的内美。
- 一代人不行,就两代人,两代人不行就三代人,三十代人,总有一天一种标准汉语会出现。
- 风格就是人。风格的要素就是人的要素。不能要求所有的人都有同样的风格。写作风格学的推崇离不开对人的推崇。
- 一些马列学者已经解决的文艺问题,如同已经制造好的轮子,就不需要重新发明了。
- 汉字是有魔力的文字,要以初心对之。
- 甲骨文是一个门径,但不是终点,汉字要到漫长的汉语江河中去追寻。
- 好中文是一个旅程,踏上之后,就不会再想到退缩和返回。
关于转载问题:请统一联系我的经纪人南方有路。
想与我进行更深入的交流请点击《好中文的样子》写作私密群。