第17天
2018-12-14 本文已影响0人
兰色墨痕
阅读:《诗经·召南·草虫》
喓喓(音:咬)草虫,趯趯(音:替)阜(音:傅)螽(音:钟)。
未见君子,忧心忡忡(音:充)。
亦既见止,亦既觏(音:够)止。
我心则降(音:详)。
陟(音:智)彼南山,言采其蕨。
未见君子,忧心惙惙(音:辍)。
亦既见止,亦既觏(音:够)止。
我心则说(音:月)。
陟彼南山,言采其薇。
未见君子,我心伤悲。
亦既见止,亦既觏(音:够)止。
我心则夷(音:遗)。
主旨:这是一首抒发思妇情怀的诗。未能相见时,忧心忡忡,是写实,也是倾诉衷情;终于相会时,欢喜愉悦,是想象,也是自我宽慰。一虚一实,互为对照,更能见其思念之深。以秋春夏的跨度,表现了相思深久。
注释:
1.草虫:又叫草螽,俗称蝈蝈
2.喓喓:虫鸣声
3.趯趯:跳跃的样子
4.阜螽:即蚱蜢
5.亦:助词,无实际意义。
6.既:已经
7.止:句末语气助词,无实义。一说为“之”,指示代词,此处指君子。
8.觏:遇见
9.降:通“夅”,悦服。
10.陟:登上
11.彼:那,指示代词。
12.南山:终南山,在陕西省西南市南。
13.言:助词,无实义。
14.蕨:野菜名
15.惙惙:忧郁的样子
16.说:喜悦,通“悦”
17.薇:野菜名,也就是野豌豆
18.夷:平静、平和。
感受:想到《青蛇》片尾曲——和有情人做快乐事,别问是劫是缘。
第17天 第17天 第17天