俄语诗词大会微信群美文翻译集83
Василий Жуковский.
Родного неба милый свет,
Знакомые потоки,
Златые игры первых лет
И первых лет уроки,
Что вашу прелесть заменит?
О родина святая,
Какое сердце не дрожит,
Тебя благословляя?
1809 г.
作者:瓦西里 茹科夫斯基
写于1809年
1.
(1)
故乡的天空有可爱的光芒,
熟悉的河水啊,静静的流淌,
想起了当年珍爱的游戏,
还有少年时候的课堂。
心中那神圣的故乡啊,
谁能替代你美好的模样?
每当祝福你的时候,
哪一颗心能做不激荡?
(2)
家乡天空分外亮,
小河流水旧模样。
儿时游戏少学堂,
不可替代好风光。
神圣故乡藏胸膛,
深情祝福心激荡。
-不爱江山 抛砖
2.
瓦西里。茹科夫斯基
家乡的天空亲切明亮,
潺潺流水熟悉的模样,
儿时的游戏,
少年的课堂,
谁能取代你的美好印象?
啊!神圣的家乡,
为你祝福,
又怎能不心头激荡!
--灯泡译
3.
故乡的天空柔和明朗,
那熟悉的溪流,
那孩童时无忧无虑的游戏,
那年少时的课堂,
还有什么可以替代您的美好?
啊,神圣的故乡!
有谁不是心潮澎湃?
在祝福你的时候。
-齐齐 拙译。
4.
故园天空碧如洗,
深入小溪静似昨。
竹马纸鸢腾空去,
朗朗书声晚晴迟。
梦回家乡心婉转,
遥祝月圆人更圆。
360美丽俄罗斯转译
5.
家乡的天空温暖的光,
熟悉的流水缓缓的淌,
最初那幸福的游戏,
最初那求学的课堂,
谁能取代你的魅力?
我神圣的祖国,
谁不满怀激情颤动的心
祝福着您?
忘不了 译
6.
故乡的天空能把我心柔化
熟悉的河流依旧奔腾喧哗
忘情的嬉戏伴着金色岁月
还有初涉学海的青涩年华
有谁能把你从我心头抹去?
啊,祖国,你庄严、神圣而强大,
再强悍的心也会激情迸发
为你虔诚地祈祷把十字画
~马永刚 译
7.
故乡天空的明亮,
熟悉小河的流淌,
儿时的玩具,
咿呀学语的课堂,
什么能代替那时的美好?
啊!神圣的故乡,
心怎能不为你祝福,为你荡漾?
—王Rus译