自由职业者从0到1职场菜鸟成长记语言·翻译

自由译者的日常:week 11

2017-03-17  本文已影响164人  树洞里的赫尔墨斯

本周关键词:更迭。

先说一句和翻译完全无关(也不算完全无关吧还是有一丢丢关系的)的小话:

人的消费观念真有意思:

使用频率很少的东西卖很贵,会觉得:哎呀反正又不是天天用,偶尔贵就贵一下吧;

使用频率很高的东西卖很贵,会觉得:哎呀,每天都要用的东西怎么可以马虎,贵是贵一点,但是放心啊!

(摊手)

言归正传吧,这周完结了之前压了很久的两个项目,顺便也完结了一些持续很久的事情。于是一些近乎成为习惯的日常动作消失了,留下的空白一时不知道如何填补。

但我知道,这种感觉很危险。所以这周刻意加强了时间管理:采用大学课程表的时间分隔,上午8-12H00,下午14-18H00,2小时作为一个任务单位。

这样晚上的时间可以空出来,健身看电影写文章,早睡早起。因为参加了“早起100天”的打卡,整个扭转了我的生活习惯……

新书内页 抢先看一眼:)

看到新书上市的一刻,永远是惊喜的。不过也很忐忑:一本书成为商品之后,就像胎儿离开的母体,从此的路都要它自己面对,善恶褒贬,都已经不在我们的掌控之中。

合译实在是有风险,费心费力,机会成本和沉没成本都太高。

可是这本书真的很精致!期待拿到样书。

想买挂耳咖啡,想买果干,想买……算了。

未来三个月又压上巨大的任务,艰巨,但是漫长的死线让人不由得放松警惕。这也很危险啊,就像许三多说的:过日子不能太舒服,太舒服会出问题。

还是要管好自己,无论身心。

下周末有小规模的签售。天哪签售三小时简直比口译一整天还让我紧张。毕竟我更喜欢默默写字和自说自话。

春天来啦,要好好做翻译,好好跑步呀。

为了过上懒洋洋的生活,必须很勤奋才行。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读