獨聽:讓愛自由
冬日獨聽黃鶯鶯1990年專輯 - 《讓愛自由》,同名主打歌,我的最愛之一。黃鶯鶯藝名黃露儀,生於1951年8月,台灣著名歌手。
《讓愛自由》,90年由飛碟唱片出版,是黃鶯鶯繼87年《雪在燒》,89年《夢不到你》之後,藝術水準更上一層樓的經典。私以為,“雪,夢,讓”三個專輯,名副其實,為其事業中期最優秀的三部曲,可以媲美羅大佑的《亚细亚孤儿》,《现象七十二变》和《未来的主人翁》。雖然黃鶯鶯一生作品,金曲無數,這三首歌,確實可算為無懈可擊的巔峰之作。沒想到,這位風格百變的樂壇長青樹,自23歲推出第一張唱片《雲河》(1974)後,卻是到了36-40歲,才剛進入另一境界,40歲後又出版了不少優秀作品。
我的心,永遠遺留在1989。回想1980-95那十五年,台灣國語流行,黃金時代,到了87-89年間,達到頂峰。自己聽歌最認真的那段青春,有幸遇上那年,名家作品疊出,好歌無數,也最值得珍惜。
同年,黃鶯鶯不負眾望,交出《日安,我的愛》,獲金鼎奖“演唱獎”及“優良唱片獎”。這張專輯的製作團隊如此卓越驚人,當時台灣飛碟唱片,第一流的詞曲創作人的名字,包括陈志远、陈乐融、周治平、小虫、林秋离、熊美玲、郑华娟、黄大玮、殷文琦等,都在其中。主打曲《夢不到你》,是我認為,唯一能媲美周治平原唱的女聲闡釋。原以為此曲之後,再難超越,不想隔年,《讓愛自由》专辑就惊現,大氣澎湃,餘音繞樑。此曲记忆最深,近卅年而不能忘,當時並不曉得陈乐融做词的这首,原是翻唱法國頂級歌手Jean-Jacques Goldman的名曲,Puisque tu pars,只驚嘆於其詞曲之優秀。
其實黃鶯鶯面對勁敵齊豫,市場名氣並不佔上風,為拓展藝術風格,決定告別飛碟,加入滾石。而她承擔了唱片製作的《讓愛自由》,便是在飛碟時期的最後一張專輯,雖然製作人,仍掛名吳大衛。《哭沙》單曲,因排在第一首,受無數人矚目,而我偏愛《讓愛自由》,大氣磅礴,雋永靈動,更因反映世紀末對於戰爭,環境,及政治的關注,境界之寬廣,超越專輯的其他九首。
1987 飞碟唱片《讓愛自由》專輯文案言及:
“相愛的方式太多,擁有的總是太少;
美麗的事物太多,真實的總是太少。
無論自私、佔有、宿命、埋怨 ,
乃至於牽牽絆絆,
於是你開始迷惑,
你自由嗎?你能愛嗎?。。。
也許你還沒有接觸到這樣的一種愛,
一種前所未有的驚心動魄的感動與震撼,
你聽音樂、你生命、你生活、你呼吸,
你也會愛。。。。
在這世紀之末,
你終於可以選擇自己真心所愛,
堅持擁有更多的空間與自由,
開始學會這一種,嶄新的相愛方式,
讓生就翅膀的能飛,
讓生就雙腿的能跑,
讓愛自由。”
90年的台灣,解嚴,學運,股市崩盤,社會急速轉型。人心追逐自由,卻徬徨迷失,若即若離,不可捉摸的愛,真摯情感的渴望,在內心不安和動盪中隱現,也瀰漫於社會。MV中,海浪燭光,候鸟提琴,孩童的臉,與那隻翱翔在大海上,隨波起伏的白鷗相映。飛鳥細小潔白的身軀,飄忽無踪,白衣黑髮歌者的背影,在教堂裡,一排排長椅邊,隨鏡切換,伴著手持蠟燭,那些青春誠摯的臉龐。溫柔婉約,空靈般的歌聲,也彷彿飄動在如潮翻湧的磅礴氣勢裡,迴旋漸長,蜿蜒漸弱,永不消失。
不要心傷,不要絕望,不要徬徨,總會遺忘
也會受傷,也會失望,也會迷惘,用愛抵擋
讓愛自由,讓愛自由,讓愛自由,讓愛自由
曲末合唱,群聲涵澹澎湃,大声如发于水上,噌吰如钟鼓不绝,聲聲不息。愛的力量,眾水不能熄滅,大水不能淹没,勢如衝破牢籠,翱翔於空之永恆希望,又如冬日煦暖陽光,給人安慰。
什麼是愛,什麼是告別,什麼是完美和無憾?你我的愛,是否被困,寧願鎖上?專輯發布會的採訪,談及主旋律,她曾提到,“不完美,不可捉摸的愛”,最值得留戀,如同心的形狀,總有一個小小缺口。人們需要釋放的,是內心最真摯的情感,和最執著的意念。
天空對海洋說,我有絢爛的彩虹
可是不安在我血液,渴望真實的洶湧
侯鳥對南方說,你有陽光還有和風
但是我願意承受別離
飛出你的心,讓愛自由
希望對榮耀說,如果吶喊在心中
何不讓它自己決定,它想要去的戰場
青春對年老說,我會燃燒整個秋冬
我不要留下任何熱情
不將它釋放,讓愛自由
天空,海洋,候鳥高飛,潔白之羽,晶瑩明亮,心被釋放。歲月在青春裡,重新展翅,追著風,任意飄流,不曾怨尤。跟隨著生命軌跡,進入那無盡之愛的軌道。陳樂融的填詞,清雅渾厚,意境開闊,讀來令人想起纪伯伦的《沙与沫》,那心胸天地,那情感思念,也正是讓愛自由 -
他們在覺醒的時候對我說:
你和你所居住的世界,
只不過是無邊海洋的無邊沙岸上的一粒砂子
在夢裏我對他們說:
我就是那無邊的海洋,
大千世界只不過是我的沙岸上的沙粒。
多年之後,有幸通過YouTube,才看到此曲原作J.J. Goldman,1990年的演唱會錄像,Puisque tu pars,是最後一首。萬千人圍繞的廣場,燈下獨自一張椅,一把吉他,那告別之曲,關於分離和愛的詩歌,淺淺獨唱的聲音,飄進人們心靈,直到曲終萬眾齊鳴,聲浪更是起伏如波,歌者落寞瀟索的身影,在緩緩解下吉他的那一剎,溫暖有望,聽來獨自落淚,再次感動。
Jean-Jacques Goldman.jpgJ. J. Goldman的這首名曲,排名雖非第一,但因詩意雋永,詞句高雅,流芳多年,人多視為其代表作。此曲除了華人天才陳樂融填詞,黃鶯鶯翻唱之外,加拿大歌手Celine Dion在97年也以《Let’s Talk About Love》為名,出過一張英文專輯。視頻裡的藍色地球背景,各國孩童緩緩而出,少年顏色,環繞舞台,台階上X型的窗櫺,令人想起十架和平。
From the laughter of a child to the tears of a grown man
There's a thread that runs right through us all and helps us understand
As subtle as a breeze, that fans a flicker to a flame
From the very first sweet melody to the very last refrain
It's the king of all who live and the queen of good hearts
It's the ace you may keep up your sleeve,
'til the name is all but lost
As deep as any sea, with the rage of any storm
But as gentle as a falling leaf on any autumn morn
Lets talk about love
Celine Dion曾多次演唱此曲,其中最有名的是1999年世界巡迴演出,巴黎站的“Stade de France”中,身著白衫,與多名孩童同台合唱,遠看如凌波仙子,8萬1千人的廣場,座無虛席。
法文一竅不通,但因心存感動,試著由英譯版本,翻成中文,與君共享。還望懂得法文的朋友不吝指正。
Puisque l'ombre gagne
Puisqu'il n'est pas de montagne
Au-delà des vents plus haute que les marches de l'oubli
Puisqu'il faut apprendre
À défaut de le comprendre
À rêver nos désirs et vivre des "Ainsi-soit-il"
陰影逐漸籠罩,雖無巍峨高山,
冥冥之中的風,吹過遺忘台階,
儘管尚未理解,夢想生活真意。
我們必須學會,讓它隨緣如一。
Et puisque tu penses
Comme une intime évidence
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Puisque c'est ailleurs
Qu'ira mieux battre ton cœur
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
再多親密證據,儘管使盡氣力
甚至给予一切,仍未全然滿足
因為在那別處,更令你心動之人
我們的愛太深,因此無法再挽留。
Puisque tu pars...
Que les vents te mènent
Où d'autres âmes plus belles
Sauront t'aimer mieux que nous
puisque l'on ne peut t'aimer plus
既然你要離去,願風隨緣領你
吹向另一世界,更美麗的靈魂,
祝福你能得到,比我所愛更多,
因為我們如今,無法更加愛你。
Que la vie t'apprenne
Mais que tu restes le même
Si tu te trahissais,
nous t'aurions tout à fait perdu
Garde cette chance
Que nous t'envions en silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
唯願生活教你,純真永不改變,
若你背棄自己,我們會徹底失去,
珍惜這次機會,默默地羡慕你,
這股思念強烈,更美必將來臨。
Et loin de nos villes
Comme octobre l'est d'avril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte indélébile
Sans drame, sans larme
Pauvres et dérisoires armes
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Puisque ta maison
Aujourd'hui c'est l'horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mais pas trop tard
遠離我們城市,四月十月之距,
(或譯,春來秋去之距)
永恒不滅思念,淚水無需入戲。
微不足道武器,疼痛深埋心底,
因為你的家園,地平線上如覓。
飄泊莫忘回頭,回歸切莫遲許。
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars
儘管你要離去,故事之請銘記,
我們今日分別,留在心中回憶。
既然你要離去,請在你的故事
請將我們分別,銘記在你回憶。
J'aurai pu fermer,
(Garde en mémoire)
oublier toutes ces portes
(Notre au revoir)
Tout quitter sur un simple geste
(Puisque tu pars)
Mais tu ne l'as pas fait
(Dans ton histoire)
J'aurai pu donner
(Garde en mémoire)
Tant d'amour ettant de force
(Notre au revoir)
Mais tout ce que je pouvais
(Puisque tu pars)
Ça n'était pas encore assez
(Dans ton histoire)
關上記憶的門,我應忘卻一切,
(既然你要離去)
輕輕揮手之間,你卻並未遺忘,
(在你的故事裡)
愛與力量,本應全力,
(我們也說再見)
所賜傾盡全力,永遠不夠給予。
Pas assez,
(Dans ton histoire)
Pas assez,
(Garde en mémoire)
Pas assez,
(Notre au revoir)
eeeeeh!
(Puisque tu pars)
Pas assez
既然你要離去,請在你的故事,
將我們的分離,刻在心在銘記。
作者回憶這首1987的創作,靈感來源,是在每次演唱會接近結束時,與聽眾分離時的情感。那些關於別離,分手,淺淡誠摯而又濃厚的情緒,愛與分離的矛盾。這種戀戀不捨,卻又清明澄亮的別離之緒,美妙又動人。"certain maturity" in the writing, has an "emotional expressiveness which depicts the dilemma of a love that doesn't want to be possessive",愛是給予自由,不忍獨佔,也不懼分離。
與這首心靈之約,體會最深的,是Momoe Yamaguchi(山口百惠)1980年10月13日的兩首告別之作 - 《さよならの向こう側》(Last Song for You),和《私の試練》(This is my Trial),同是催人淚下,值得靜聽。舞台上離別曲,名作甚多,鳳飛飛歷經風雨的《掌聲響起》,蔡琴沉靜平緩的《謝幕曲》,童安格清柔沁脾的《最後一首歌》(1987),同算是上乘之作。
径幽轩,梦歌人
2018-01
附,英文歌詞
Since You're Leaving
Since the shadow wins
Since it's not mountain
Beyond the winds higher than the steps of the oblivion
Since it's necessary to learn
Failing to understand it
To dream our desires and to live So be It
And since you think
As an intimate evidence
That sometimes even giving everything is not necessarily enough
Since it's elsewhere
That will go better to fight your heart
And since we love you too much to retain you
Since you're leaving
That the wind leads you
Where other hearts more beautiful
Will love you better than us since we can not love you anymore
That Life teaches you
But you stay the same
If you betrayed us we would have completely lost you
Guard this chance
That we envy you in silence
This strength to think that the more beautiful remain to come
And far from our cities
As October is of April
Know that here remains of you like an indelible imprint
Without drama, without tears
Poor and derisory arms
Because there's pain that only mourns inside
Since your house
Today is the horizon
In your exiles try to learn to return
But too late
In your story
Keep in memory
Our goodbye
Since you're leaving
(x2)
In your story
Keep in memory
Our goodbye
Since you're leaving
In your story
(x2)
I could have closed
Keep in memory (x2)
To Forget all these doors
Our goodbye (x2)
All to leave with a simple gesture
Since you're leaving
But you did not do it
In your story (x2)
I could have given
Keep in memory (x2)
So much love and so much strength
Our goodbye (x2)
But all that I could
Since you're leaving (x2)
That was still not enough
In your story
Not enough
In your story
Keep in memory
Not enough
Keep in memory
Not enough
Our goodbye
Our goodbye
Eeeeh!
(Puisque tu pars)
Since you're leaving
(Puisque tu pars)
Since you're leaving
Not enough
相关链接:
Jean-Jacques Goldman《Puisque tu pars》演唱会视频:
https://www.youtube.com/watch?v=u8PB6xtK34w
Celine Dion 《Let's Talk About Love》1997
https://www.youtube.com/watch?v=oM-CBXieo2o
Celine - Let's Talk About Love Live - Au Coeur du Stade
https://www.youtube.com/watch?v=qr9l2KKmPH8
黃鶯鶯 《讓愛自由》 MV, 1990
https://www.youtube.com/watch?v=0DmYK63l5KA
Momoe Yamaguchi - 《さよならの向こう側》 (Last Song For You)
https://www.youtube.com/watch?v=N9LJ9LcQVv8
Momoe Yamaguchi - 《私の試練》(This is my Trial)
https://www.youtube.com/watch?v=WsYrw86SgAw