语言·翻译语言翻译HP/ELITE/PERIODICAL专辑英语口语

“心机boy、心机girl”用英语怎么说呢?

2018-07-02  本文已影响5人  英语主播皮卡丘

日常生活中我们总会听见“心机boy”,“心机girl”这样的评论,那你有没有想过用英语该怎么恰如其分的表达其中的意思呢?今天皮卡丘就带着大家一起涨涨姿势

1、scheming ['skiːmɪŋ] adj. 搞阴谋的,诡诈的;诡计多端的,惯耍阴谋的

scheme表示诡计阴谋的意思,但是我们会在 scheming后面加某个骂人的名词。

Everybody says she's a scheming wife.

大家都说她是一个诡计多端的妻子。

这个单词也可以用来表示“腹黑”。

2、calculating ['kælkjʊleɪtɪŋ] adj. 精明的;会算计的

经常是通过有意安排、伤害他人来达到目的,有点“不择手段”的意思。

例句:

Northbridge is a cool, calculating, and clever criminal who could strike again.

诺思布里奇是个冷静、精明、机灵的罪犯,他有可能再犯。

Don’t be so calculating! Maybe she’s just lucky.

不要心机这么重!她可能只是幸运嘛!

3、back-stabber n. 背后捅刀子的人;暗箭伤人的人

这个单词也很形象,充分说明了心机之重。

例句:

That new boy Tom is such a back-stabber.

那个新来的小伙子汤姆是个阴险的小人。

4、play mind games 耍心机

表面上看是“玩智力游戏”,其实就是心理上的博弈,耍心机。

例句:

Don’t play mind games with me.

别跟我耍花招。

5、strategic adj. 战略上的,战略的

做事有策略是好事,但是如果用在谋取利益上就是“很有心机”了。

She is very strategic in the way she cultivates circles of friends.

她交朋友非常有策略。

最后:

如果你想加入有外国人、留学生的英语角(微信群),关注微信公众号“竖起耳朵听”,即可加入英语角,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读