老外说“smoking gun”是指什么意思?
熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。比如下面的表达:
1、Are you smoking是什么意思?
smoke除了跟烟有关还有其它含义,来看Urban Dictionary对Are you smoking?的解释:
即:当你的朋友或某个你认识的人说了一些愚蠢的话,你就可以用这个句子,所以当老外朋友跟你聊着天,突然来了一句:Are you smoking?
要表达的意思是:你是不是傻?/ 你是不是脑子进水了?这个表达来源于美国人,问对方:是不是吸毒了?这会让人失去理智,所以后来引申为问:你是不是傻?
例:
Are you smoking? Just look at what you've done!
你是不是脑子进水了?看看你都做了些什么!
2、“你抽烟吗”英文怎么说?
要问别人抽烟吗?可以用:Do you smoke?
例:
A: Do you smoke?
你抽烟吗?
B: Not now, but I used to.
现在不抽了,但过去常常抽的。
3、smoke like a chimney
smoke like a chimney意思是:“烟瘾大;烟抽很凶”
例:
My grandpa has smoked like a chimney all his life.
我爷爷这一辈子抽烟都很凶。
而表达烟瘾大的人,可以说chain smoker
例:
He is a chain smoker, smoking at least three packs a day.
他烟瘾很大,每天最少吸三包烟。
烟瘾大的人也可以说heavy smoker
例:
He used to be a heavy smoker, but now he doesn't smoke any more.
他以前烟瘾很大,可他现在根本不抽烟了。
4、smoking gun
剑桥词典是这样解释的:information that proves who committed a crime,即“确凿的证据”,也就是我们常说的“实锤”
这个表达源自于夏洛克·福尔摩斯的小说,意思就是开枪的人在开枪之后一定留有证据~
例:
①It is Jamie who stole that painting. And it is a smoking gun.
就是杰米偷走了那幅画,铁证如山。
②To prove that it is not me who did that, I finally find the smoking gun.
为了证明那一切都不是我干的,我最终找到了证据。
5、go up in smoke
go up in smoke也是常用地道的英语表达,本来一开始指的是被烧光、烧毁,后来也用来延伸表示化为泡影,化为乌有
大家可以这样理解:go up表示上升,in smoke是指呈现出烟雾的状态,所以连起来go up in smoke指的是没有任何成果,最后都化为泡影了。
例:
He saw his life savings go up in smoke when the stock market crash.
股市崩盘后,他眼看毕生积蓄化为乌有。
6、smoke and mirrors
smoke本身还有烟雾的意思,因此在美式俚语中,smoke还被延伸用来表示巧妙的谎言,骗人的鬼话,而smoke and mirrors又是骗人的鬼话又是镜子这样虚假的东西,就是用来表达虚幻或欺骗行为
例:
①Celebrity image is built on smoke and mirrors.
名人的形象不过都是虚幻。
②Much of what he said was, frankly, smoke and mirrors.
坦率地说,他的很多话都是忽悠。
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。