英语点滴

这些“中式英语”就不要再说了好吗?

2017-06-14  本文已影响0人  口语小达人Echo

这是Echo更新的第2篇文章

今日主题:这些“中式英语”就不要再说了好吗?

你会怎么说“欢迎你到中国”“厕所”“黄头发”“大厦”“马马虎虎”“尽力”?

当你想说“欢迎你到中国”

你是不是常说Welcome you to China.

正确的表达应该是Welcome to China.

“黄头发”

我们一般说yellow hair

但是,正确的表达应该是blond“adj.金发的”(甚至连hair都不用加);

blond也可以是名词表示“金发碧眼的人”。

e.g.“Most westerns are blond(金发的)/blonds(金发碧眼的人). “

“厕所、洗手间”

我们一般说WC;

正确的表达是men's/women's room或者restroom

e.g.“Oh, hello, could you tell me where is the nearest women's room, please?”

“大楼、大厦”

我们可能常说building

应该是center, plaza. 像我们经常看到Wanda Plaza.

“马马虎虎”

just so so我们常说;

而实际外国人爱说all right, ok, it's fair.

e.g.“What do you think of the movie? “

“Actually, it's fair. I won't watch it for the second time. “

“尽力”

try my best其实是重复的表达,

在西方语言习惯里,try就是尽全力的意思,一般他们会说do my best, try hard或者have a try。

e.g.“Would you please help me to solve the problem?”

“Sure, I will have a try. ”

——Echo每日陪你练口语 · 胡晓晓(今日主创)


上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读