《孤子》外一篇:上海的正午(1)
“苏玟,为什么喜欢我?”
霍齐在将楼上楼下的门窗又检查了一遍,见苏玟还在写字台上奋笔疾书毫无睡意,站立良久后突然发问。
苏玟继续用钢笔在稿纸上写着。她已经习惯了这一切:屋外曾经令她恐惧的风雨大作,现在只要在这个小屋内,有霍齐在这个小屋内,都不是问题,如同不存在一样。
至于抄稿子,霍齐已经苦口婆心指导过很多遍了:让她在打印稿上把要抄写的内容划线标号,并在稿纸上只写上标号就可以,其他的交给霍齐处理。这样可以大大提高效率。
说这么多遍,跟今天第一次开口问我一样,不就是想早点赶我走吗?
我又不傻。
霍齐看苏玟丝毫没有理会自己的意思,迟疑一下,说:“我没有你看到的,想象的那么好。”
“知道。你前几天说过了,你差点杀了曲宁,你心里藏着个魔鬼。”
苏玟随口说着,连头都没抬,继续抄写着。
“我本就是个魔鬼。”
听到霍齐用少有的语气说出这句话,苏玟抬起头,从眼镜上方看了一眼霍齐。
“你是吗?”
没有嘴角下撇,没有冷笑,虽然是三个字的问句,但却是笃信无疑的否定。
说完,苏玟低头继续自己的抄写。
霍齐笑了,是一丝苦笑。
“你要是我们的心理辅导师就好了。”
霍齐没有再坚持,说完转身向卧室走去。他明白苏玟这么晚还工作,不是因为与英国联系时差,而是怕再错过自己的求助声。
Do not forsake me,oh my darling
On this our wedding day
Do not forsake me,oh my darling
Wait,wait along
I do not know what fate awaits me
I only know I must be brave
For I must face a man who hates me
Or like a coward, a brave coward
Or,to be torn between love and duty
Sposin' I lose my fair-haired beauty
Look at that big hand
Move along nearing high noon
He made a vow while in state's prison
Vowed it would be my life for his
I'm not afraid of death but
Oh ,what shall I do if you leave me
Do not forsake me,oh my darling
You made that promise as a bride
Do not forsake me ,oh my darling
All tho' you're grievin' , don't think of leaving
Now that I need you be my side
Wat,wait along
听到身后苏玟的低吟哼唱声,霍齐的脚步不由停了下来。
这个妖精……