《著》
2019-06-17 本文已影响1人
世说说世
俟我于著乎而,
充耳以素乎而,
尚之以琼华乎而!
俟我于庭乎而,
充耳以青乎而,
尚之以琼莹乎而!
俟我于堂乎而,
充耳以黄乎而,
尚之以琼英乎而!
注解:女子等待夫婿来“亲迎”。
著:通“宁”,大门和屏风之间的地方。
充耳:古代男子的一种装饰品,挂在冠的两旁,正好垂在耳边。充耳挂在冠上的丝线,称“紞(dan)”,杂色;丝线上挂一个绵球,称“纩(kuang)”;绵球下挂玉,称“瑱(zhen)”。诗中指“紞”,分别为白、青、黄的丝线。
尚:加。
琼华、琼莹、琼英:皆为玉瑱。琼,红玉。
庭:庭院。
堂:厅堂。