《古兰经》对位翻译

Holy Quran: Sura 002 Aya 178

2019-04-10  本文已影响8人  Yusuf_
002_178.gif

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى ۖ الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَىٰ بِالْأُنْثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba AAalaykumu alqisasu fee alqatla alhurru bialhurri waalAAabdu bialAAabdi waalontha bialontha faman AAufiya lahu min akheehi shay-on faittibaAAun bialmaAAroofi waadaon ilayhi bi-ihsanin thalika takhfeefun min rabbikum warahmatun famani iAAtada baAAda thalika falahu AAathabun aleemun

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 信道的人们啊!今以杀人者抵罪为你们的定制,公民抵偿公民,奴隶抵偿奴隶,妇女抵偿妇女。如果尸亲有所宽赦,那末,一方应依例提出要求,一方应依礼给予赔偿,这是你们的主所降示的减轻和慈恩。事後,过分的人,将受痛苦的刑罚。
YUSUFALI O ye who believe! the law of equality is prescribed to you in cases of murder: the free for the free, the slave for the slave, the woman for the woman. But if any remission is made by the brother of the slain, then grant any reasonable demand, and compensate him with handsome gratitude, this is a concession and a Mercy from your Lord. After this whoever exceeds the limits shall be in grave penalty.
PICKTHAL O ye who believe! Retaliation is prescribed for you in the matter of the murdered; the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in kindness. This is an alleviation and a mercy from your Lord. He who transgresseth after this will have a painful doom.
SHAKIR O you who believe! retaliation is prescribed for you in the matter of the slain, the free for the free, and the slave for the slave, and the female for the female, but if any remission is made to any one by his (aggrieved) brother, then prosecution (for the bloodwit) should be made according to usage, and payment should be made to him in a good manner; this is an alleviation from your Lord and a mercy; so whoever exceeds the limit after this he shall have a painful chastisement.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
2:178.1 يَا Oh 见2:21.1
2:178.2 أَيُّهَا 语气词 O 见2:21.2
2:178.3 الَّذِينَ 谁,那些 those who 见2:6.2
2:178.4 آمَنُوا 诚信 believe 见2:9.4
2:178.5 كُتِبَ 被规定 is prescribed
2:178.6 عَلَيْكُمُ 在你们 on you 见2:40.8
2:178.7 الْقِصَاصُ 公平原则 the law of equality
2:178.8 فِي in 见2:10.1
2:178.9 الْقَتْلَى 谋杀 the matter of the murdered
2:178.10 الْحُرُّ 公民 the free
2:178.11 بِالْحُرِّ 对公民 for the free 参2:178.10
2:178.12 وَالْعَبْدُ 和奴隶 and the slave
2:178.13 بِالْعَبْدِ 对奴隶 for the slave 参2:178.12
2:178.14 وَالْأُنْثَىٰ 和妇女 and the female
2:178.15 بِالْأُنْثَىٰ 对妇女 for the female 参2:178.14
2:178.16 فَمَنْ 无论谁 whosoever 见2:38.9
2:178.17 عُفِيَ 被宽恕 is forgiven
2:178.18 لَهُ 对他 for he 见2:102.62
2:178.19 مِنْ from 见2:4.8
2:178.20 أَخِيهِ 他兄弟 his brother
2:178.21 شَيْءٌ 事物 Thing 见2:20.24
2:178.22 فَاتِّبَاعٌ 因此提出 then prosecution
2:178.23 بِالْمَعْرُوفِ 依照惯例 according to usage
2:178.24 وَأَدَاءٌ 和赔偿 and payment
2:178.25 إِلَيْهِ 至他 to him 见2:28.12
2:178.26 بِإِحْسَانٍ 以好的礼节 in a good manner
2:178.27 ذَٰلِكَ 那,那个,那些,该 that 见2:2.1
2:178.28 تَخْفِيفٌ 减轻 an alleviation
2:178.29 مِنْ from 见2:4.8
2:178.30 رَبِّكُمْ 你们的主 Your Lord 见2:21.5
2:178.31 وَرَحْمَةٌ 和慈恩 and mercy 见2:157.6
2:178.32 فَمَنِ 但是谁 but who 见2:173.13
2:178.33 اعْتَدَىٰ 过分 exceeds the limit 参2:173.18
2:178.34 بَعْدَ 之后 after 见2:27.6
2:178.35 ذَٰلِكَ 那,那个,那些,该 that 见2:2.1
2:178.36 فَلَهُ 必定他 surly he 见2:112.8
2:178.37 عَذَابٌ 煎熬,刑罚 torment, punishment 见2:7.11
2:178.38 أَلِيمٌ 痛苦,疼痛 A painful 见2:10.9

Site is published at https://9921.gitbook.io/

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读