齐帆齐微课美人说

千年《诗经》,今朝来读

2020-04-11  本文已影响0人  柳兮读书

        《诗经·小雅·鹿鸣》

          【 注释/译文/赏析:柳兮】

千年《诗经》,今朝来读 千年《诗经》,今朝来读 千年《诗经》,今朝来读

【注释】

呦呦:鹿叫声。  苹:一种鹿喜欢吃的植物。

瑟、笙、簧:均为乐器名。

承:双手奉上。承筐:奉上礼物。

好:善意,友爱。

蒿:一种寻常野菜,动物喜欢以此为食。

德音孔昭:品行端庄。

视民不恌:待人接物友善不刻薄。

则:原则。效:榜样。

燕:宴。

敖:同遨,快乐嬉笑。

【译文】

一群鹿儿一边悠闲地吃着野草,一边欢快地叫着,我在旁边宴请宾客,乐声悠扬动听。

有人吹笙,有人鼓簧,我则向宾客奉上满筐的礼物,感谢他们真诚待我,指示我一些大道理。

鹿儿鹿儿叫得真好听,它们贪心地吃着茂盛的野蒿。宾客满盈,且他们都品行端庄,让人敬仰。

他们待人接物不尖酸刻薄,端庄大方,知书达礼且有原则,为天下君子做出了很好的榜样。

我有典藏美酒,把它们拿出来供大家品尝。

鹿儿鹿儿呀还在不停地吃着芩蒿,筵席上的嘉宾听着音乐喝着美酒,很快乐。

乐声,人声,碰杯声,声声欢喜。我劝大家尽情喝不要拘谨。

我把窖藏的美酒拿出来,以显示我对大家的诚心。

【赏析】

西周的春天,百花齐放,草木生发,空气中飘荡着花草清香。微风吹过的沃野,辽阔而舒适,一队队的鹿群在不远处悠闲地吃着野草。

在一片花树下,君王在宴请大臣。他提前备好了满筐的礼物,以感谢平时臣子们的真诚相待。

有了他们,江山才这么稳固,百姓才能生活得这么安稳。

为了庆祝这次宴会,君王让人专门创作了词曲。

音乐奏起,婉转又动听,恰似一缕春风,让人深深着迷。

面对君王,本来大臣们还有点紧张,现在看到这么有诚意,温柔和善,顿时放松下来,开始豪饮畅谈。

今天不谈朝廷的事,就谈家长里短,儿女情长,这些让人轻松的话题。

平时里万丈光芒的君王,今天像个朋友一样,随和又亲切。他让人拿来收藏很久的美酒,以示诚意。然后说:“今天我请客,大家不要拘束,像在自己家一样,一切请随意。”

阳光和熙,春风朗朗,树绿花红,人群在欢呼着,不远处鹿呦呦地叫着,这真是一个值得纪念的日子。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读