重温经典

2023-03-08  本文已影响0人  欣然516

再别康桥

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹,

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

美Mr. Edward Connynham翻译

On Leaving Cambridge Again

Quietly I leave,

Just as I quietly came;

I quietly wave,

Saying goodbye to the bright clouds of the western sky.

The river banks golden willows,

Like brides in a setting sun;

Beautiful shadows in bright waves,

Waving in my heart.

The soft mud's green grasses,

Bright green,waving on the river bottom;

Would I were a blade of water grass,

In the river Cam's gentle waves.

That lake under the elm shadow,

Not a clear fountain but a rainbow in heaven,

Twisted into floating weeds,

Precipitating rainbow dreams.

Dream searching?Push a long boat pole,

Upstream towards green grass and an even greener place,

A boat filled with starlight,

Let loose a song midst pointed starlight.

But I can not sing,

The Summer insects are also quiet

for me,

Cambridge tonight is silent.

Quietly I leave,

Just as I quietly came;

My sleeves are waving,

Not taking away a single cloud.


“他饮酒,酒量不洪适可而止;他豁拳,出手敏捷而不咄咄逼人;他偶尔打麻将,出牌不假思索,挥洒自如,谈笑自若;他喜欢戏谑,从不出口伤人;他饮宴应酬,从不冷落任谁一个。”

这是梁实秋眼中的徐志摩,一副完人的形象。

与我而言,我只欣赏他作为诗人的浪漫与才情,至于其它方面,比如,他作为丈夫和父亲,呵呵。

但这丝毫不影响我对这首诗的欣赏与喜欢,转载出来与友友们共欣赏。


近日的阅读笔记:

鲁迅早就洞悉了人性的真相:“强者抽刀向更强者,弱者抽刀向更弱者”

鲁迅曾在一篇杂文中写道:批评家的错处,在于乱捧和乱骂。而在当今这个浮躁的社会里,将捧和骂都发挥到极端的现象,同样非常普遍。

稻盛和夫将人分为三种类型——不燃型、可燃型、自燃型。所谓“不燃型”(或称“阻燃型”)的人,就是无论你怎样劝说、激励,都无法激起他工作热情的人,他会认为“你是在给我洗脑”“你只是想利用我”。所谓“可燃型”的人,是指通过外部的激励,可以很好完成工作的人。所谓“自燃型”的人,就像火柴一样,一划就着,压根儿不需要外界的激励,每天都有很多新点子,时刻琢磨着怎样把事情做得更好。

诺贝尔奖得主屠哟哟说:

不要去追逐一匹马,用追马的时间种草,等到春暖花开时,就会有一批骏马任你挑选;不要去刻意巴结一个人,用暂时没有朋友的时间,去提升自己的能力,待到时机成熟时,就会有一批朋友与你同行。


帮你首开会员,为你引路答疑,带你进群,共同读书写文。

欣然516邀请您开通简书会员(仅限第一次开会员)请点击蓝字:欣然邀请您开通简书会员

开通后我会收到通知主动打赏返还您200贝(如果您的贝贝不够,可以简信我送您180贝贝)

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读