2023-04-18-每日翻译

2023-04-17  本文已影响0人  TimeThinker

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

So, let us, in these next five days, start a long march together, not in lockstep, but on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of govemnient, free of outside interference or domination. The world watches. The world listens. The world waits to see what we will do. What is the world? In a personal sense. I think of my eldest daughter whose birthday is today. As I think of her, I think of all the children in the world, in Asia, in Africa, in Europe, in the Americas, most of whom were born since the date of the foundation of the People's Republic of China.

译文:

所以让我们在未来五天里一同开始一次长征,这并非是同步前行,而是在不同道路上朝着相同的目标前进。这个目标是建立一个和平及正义的世界架构,让所有人能在一起享有同等的尊严,各个民族,无论大小,都有权利决定他们的政府形式,不受外来干扰或支配。全世界注视着。全世界倾听着。全世界在等着我们行动。这个世界是什么?就我个人而言,我想到我今天生日的大女儿。当我想到她时,我就想到了全世界的孩子,无论是在亚洲、非州、欧洲或美洲,他们大多人都出生于中华人民共和国成立之后。


· 文言文

原文:

《白圭经商有道》

白圭,周人也。当魏文侯时,李悝(kuī)务尽地力,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与。夫岁孰取谷,予之丝漆;茧出取帛絮,予之食。

……能薄饮食,忍嗜欲,节衣服,与用事僮仆同苦乐,趋时(1)若猛兽挚鸟之发。故曰:“吾治生产,犹伊尹、吕尚之谋,孙吴用兵,商鞅行法是也。是故其智不足与权变,勇不足以决断,仁不能以取予,强不能有所守,虽欲学吾术,终不告之矣。”盖天下言治生祖白圭。

——选自吴曾《能改斋漫录》

译文:

白圭是周朝人。魏文侯在世时,魏国国相李悝致力充分发挥土地的生产能力,而白圭却喜欢观测时时的变化,因而别人抛售时,白圭就收取,别人需要的时候,白圭就出售给他们。收成好的时候,白圭就收取粮食,把丝漆卖给对方。到了有蚕茧的时候,白圭就收取帛絮,把粮食卖给养蚕人。

……白圭不讲究饮食,能忍住嗜好和欲望,服饰节俭,和手下及仆人同甘共苦,而一旦到了追逐有利时机的时候,白圭就像猛兽凶鸟一样迅速出击。因此白圭说:“我经商,就像伊尹、吕尚筹划谋略,就像孙武、吴起用兵打仗,就像商鞅施行变法。因此如果一个人的智慧修行不足以随机应变,勇气不足以决策断言,仁德不足以取舍,强毅不足以坚守,即使想学我这套办法,我也不会告诉他。”大概天下谈到经商的鼻祖时,都会提到白圭。

(1)趋时:追逐有利时机

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读