春梅书房琴谱

端午节怀想(中英双语)

2020-06-23  本文已影响0人  周柯楠

端午节怀想

Thoughts on Dragon Boat Festival

五月的汨罗江

流淌着的是水还是泪

In the Miluo River in May

Is it water or tears that flow

烟雨江南,又是一年粽子香

人们怀想的不单是美食

In the misty rain south of the River, here is another year of sweetness of zongzi

What people think about is not only the delicious food

更是屈原那闪光的名字

与那段冲洗不淡的历史

But also the shining name of Qu Yuan

And the profound history that cannot be diluted

端午节的鼓声激烈响亮

赛龙舟的号子此起彼伏

The drums of the Dragon Boat Festival are fierce and loud

The chants of dragon boat races rise and fall everywhere

用这千年不变的方式

告慰一个不断求索的忠魂

In the way that has not changed for thousands of years

They want to comfort a loyal soul keeping on seeking truth

从那湿辘辘的故事里

打捞出民族不朽的精神

From the wet story

To salvage the immortal spirit of the nation

*

是谁把儿时的端午提起

让我在他乡念叨粽子的味道

Who brings up the Dragon Boat Festival of my childhood

Letting me talk about the taste of zongzi in a foreign land

雄黄酒在飘香

让我思乡的情绪

从眼前延伸到遥望

Realgar wine is giving off fragrant

Which makes my homesickness

Extend from here to the distance

是谁把岁月吹老

让我把儿时的旧照珍藏

Who’s blown the years old

Letting me treasure the old photos of my childhood

龙舟上挂着的香囊

让我思念的情结

从心底蔓延到脸庞

Sachets hanging from the dragon boat

Make the complex I miss

Spread from the bottom of my heart to my face

是谁把琴弦弹唱

让我在他乡把亲人念想

Who plays the strings and sings

Which makes me in a foreign land, think of my beloved ones

艾草发着磬香

如烟的往事从我心底泛起

Mugworts giving off fragrance

The smoky past rises from the bottom of my heart

愿所有的亲人朋友

端午节平安吉祥

May all relatives and friends

Be safe and auspicious in the Dragon

Boat Festival

(2020年阴历五月初五端午节 Dragon Boat Festival on the fifth day of the fifth lunar month in 2020)

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读