2022-05-04

2022-05-04  本文已影响0人  孤鹤横江

很多人都有午睡的习惯,午睡有不少好处,比如提升记忆力、创造力,但如果方式不对,也会带来不良影响。

并不是睡得越久越好

The ideal nap length, according to scientists, is 20 to 25 minutes. Any longer and you’ll fall into a deeper sleep cycle, which lasts for about 90 minutes. This means when you wake up you will experience “sleep inertia”, or grogginess1.

理想的午睡时间是20-25分钟。睡得时间长了,容易进入深睡眠或快眼动睡眠阶段。这个阶段人体的肌张力是降低的,心跳呼吸不均匀,如果进入这些阶段并从此阶段醒来的话,很多时候会感觉全身无力、心慌不适,有的人甚至郁郁寡欢、无精打采。

对于这种短时间的有效午睡,还有一个专门的说法:power nap。

A power nap, also known as a Stage 2 nap, is a short slumber2 of 20 minutes or less which terminates before the occurrence of deep slow-wave sleep (SWS), intended to quickly revitalize the napper.

有效午睡,也叫浅度睡眠,指睡眠时间在20分钟以内的午睡,在进入深度睡眠之前就会停止,可以使睡眠者快速恢复精力。

实际上,历史上有很多名人都是有效午睡者(power nappers),高质量高效率的午睡让他们保持清醒和机敏。

Salvador Dalí, in his 50 Secrets of Magic Craftsmanship3 for aspiring4 painters, outlined tips for the one-second micro-nap, including sitting upright, key in hand and upturned plate beneath. Once asleep, the key will drop and the en

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读