日更好文想法读书

读《太平广记选》之吕生

2023-03-25  本文已影响0人  闲钓银河月作钩

大历中,有吕生者,自会稽上虞尉调集于京师。既而,侨居永崇里。尝一夕,与其友数辈会食于其室。食毕,将就寝,俄有一妪,容服洁白,长二尺许,出于室之北隅,缓步而来,其状极异。众视之,相目以笑。其妪渐近其榻,且语曰:“君有会,不能一命耶?何待吾之薄欤!”吕生叱之,遂退去。至北隅,乃亡所见。且惊且叹,莫知其来也。

明日,生独寤于室,又见其妪在北隅下,将前且退,惶然若有所惧。生又叱之,遂没。明日,生默念曰:“是必怪也,今夕将至,若不除之,必为吾患不朝夕矣!”即命一剑置其榻下。是夕,果是北隅徐步而来,颜色不惧。至榻前,生以剑挥之。其妪忽上榻以臂揕生胸,余又跃于左右,举袂而舞。久之,又有一妪忽上榻,复以臂揕生。生遽觉一身尽凛然若霜被于体。生又以剑乱挥,俄有数妪,亦随而舞焉。生挥剑不已,又为十余妪,各长寸许,虽愈多而貌如一焉,皆不可辨,环走四垣,生惧甚,计不能出。中者一妪谓吕生曰:“吾将合而为一矣,君且观之。”言已,遂相望而来,俱至榻前,翕然而合,又为一妪,与始见者不异。生惧益甚,乃谓曰:“尔何怪?而敢如是挠生人耶?当疾去,不然吾求方士,将以神术制汝,汝又安能为耶?”妪笑曰:“君言过矣,若有术士,吾愿见之。吾之来,戏君耳,非敢害也,幸君无惧,吾亦还其所矣。”言毕,遂退于北隅而没。

明日,生以事语人。有田氏子者,善以符术除去怪魅,名闻长安中。见说,喜跃曰:“是我事也,去之若爪一蚁耳。今夕愿往君舍,且伺焉。”至夜,生与田氏子俱坐于室。未几而妪果来,至榻前,田氏子叱曰:“魅疾去。”妪扬然其色不顾,左右徐步而来去者久之,谓田生曰:“非吾之所知也!”其妪忽挥其手,手堕于地。又为一妪甚小,跃而升榻,突入田生口中,田生惊曰:“吾死乎!”妪谓生曰:“吾比言不为君害,君不听。今田生之疾,果何如哉?然亦将成君之富耳!”言毕,又去。

明日,有谓吕生者,宜于北隅发之,可见矣。生喜而归,命家僮于所没穷焉,果不至丈,得一瓶,可受斛许,贮水银甚多。生方悟其妪乃水银精也。田生竟以寒慄而卒。

大历年间(唐代宗李豫年号,766-779),有个姓吕的人,会稽上虞县尉任满后到长安等待任命。没多久就在永崇坊租了间房子。有天晚上,他在家里宴请几个朋友。吃完饭,正要睡觉时,突然有个身高二尺左右,容貌和衣服都是白色的老太婆,从房间北面屋角出现,慢慢走过来,她的长相极为奇怪。众人看着她,相视而笑。老太婆渐渐走近了床边,还说着:“你有宴会,为何不叫上我?为何对我如此薄情?”吕生大声斥责她,她就退回去了。一直退到北面墙角,就消失不见了。众人惊奇感叹,不知道她是从哪来的。

第二天,吕生独自在房里睡觉,又看见那老妪出现在北墙角,想上前又退了回去,惶惶不安好像害怕什么。吕生又骂她,她就消失了。又一天,吕生心里默想着:“那一定是怪物,今晚必来,若不除掉她,早晚必会害我!”于是将一把剑放在床上。晚上,老妪果然从北墙角慢慢走来,脸上毫无惧色。

老妪到了床榻前,吕生就用剑砍她。老太妪忽然跳上床用胳膊砸在吕生胸口上,然后又在吕生身边跳来跳去,挥着袖子象在跳舞一般。过了很久,忽然又有一个老妪跳上床来,又用手臂打吕生。吕生忽然觉得全身冰冷就象寒霜浸透了身体。吕生又拿剑乱砍,一会儿又有几个老妪,也跟着跳起了舞。吕生不断挥剑,又变出了十几个老妪,每个都长寸余,虽然老妪越来越多,容貌却都一样,无法分辨。她们沿着四墙来回走动,吕生害怕极了,却束手无策。其中有个老妪对吕生说:“我要合成一体了,你注意看。”说完,就迎面走来,全都到了床前,忽然就合在一起,又变成了一个老妪,和第一次见到时一样。

吕生更加害怕,就对她说:“你是什么怪物?竟敢骚扰活人?赶快离开,不然我就去找方士,用法术制住你,你又怎能胡作非为?”老妪笑着说:“你吹牛。如果真有方术之士,我愿意会会他们。我来只是戏弄下你,并不敢害你,请你不必害怕,我也要回去了。”说完,就退到北墙角消失了。

第二天,吕生将这件事告诉别人,有个姓田的小子,擅长用画符之术消除妖怪鬼魅,在长安城中颇有名气,听说这件事后,高兴地跳起来说:“我的活来了,除它就象抓一只蚂蚁般容易。愿今晚就去你家,会一会她。”到晚上,吕生和田生都坐在房里。没多久老妪果然来了,到床前,田生大骂她:“妖怪,快滚!”老妪神色昂然,都没看田氏子一眼,在屋里来来回回,慢慢地走了很久,对田生说:“你根本不知道我是谁!”老妪忽然一挥手,手就落在了地上,又变成了一个很小的老妪,跳起来蹦到床上,直跳进田生的嘴里,田生惊叫:“我要死了!”

老妪对吕生说:“我以前说过不会害你,你不听。现在田生的遭遇,到底怎么样呢?可也最终将成就你一场富贵呀。”说完就走了。

第二天,有人对吕生说,应该在北面墙角挖挖看,应该能知道真相。吕生高兴地回来,命令仆人在老妪消失的地方挖到底,果然不到一丈深,就挖出个瓶子,大概有一斛的容量,里面装了很多水银。吕生这才明白老妪原来是水银精。田生最终因寒冷而死。

《吕生》亦出自《宣室志》,载于《太平广记》卷四百一,“水银”类。这个水银精变成老妪,胆子却大得出奇,叱咤不退,剑斫愈多,方士也非其敌,颇富传奇色彩,这种妇人形象,在唐人小说中亦不多见。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读