我如何在裸辞之后成为月入过万的自由翻译?
首先跟大家介绍一下我的背景:
学历:985本科。非英语专业。
翻译资质:大学六级证书,没有CATTI证书。
相关经历:欧洲非英语国家交换一年。自由职业前的工作跟翻译无关。
这样的条件,跟在翻译公司积累了长期经验,积累了一定客户资源之后单干的翻译老鸟没法比,跟语言能力出众,早早考下各项专业证书,有师长前辈提携名校英专精英也是没法比。
但是靠着努力加一点点运气也做到了月稳定收入1W+,养活自己不成问题。
下文主要介绍我是如何通过与翻译机构的合作,每月拿到价格中等水平(按国内翻译机构二手稿标准来看)稳定稿件的。
我是2016年11月中旬裸辞的。
那时候正在人生低谷,事业爱情一下子全没了,只好回家疗伤。
还好我爸妈没说我什么,只是知道我打算做翻译了。
当时手上只有一家翻译平台。
价格是110-120英中(原文)千字单价。
单子不稳定,全靠手疾眼快,数量不多。
12月份出门旅行散心。
1-2月正逢过年,翻译机构都放假了,单子本来就少,一个月翻译字数五万不到。
3月份才慢慢开始起色。
下面是2017年2/3/4月份的翻译收入和字数统计。
月度总收入 月度总字数(英文)
在2-4月份,我主要做了以下努力:
1.看完知乎所有找翻译兼职工作的帖子,了解同行翻译者是如何找到翻译兼职的。
2.加入大量翻译QQ群。
3.在微博上关注会推介翻译兼职工作的博主。例如,翻译资源。
4.在各大翻译招聘网站帖子投简历。例如,51找翻译。
5.找各种翻译平台注册。
6.找到知名翻译机构网站投简历。
其中就我自己的经历而言,主要以下几点体经验教训:
1.QQ群良莠不齐,有真实信息,比如说,一家在QQ上达成合作的翻译机构到现在还保持着关系。骗人的也比较多,有人一下子给我发了三千字的稿件要求尽快做完,我就直接拉黑了他。
大家通过QQ群找翻译稿子的时候,一定要注意防范骗子。
2.翻译平台一般费率较低,具体哪个我不说了。
大家自行权衡投入产出比。
3.在没有朋友同事长辈介绍直接客户的情况下,尽可能向翻译机构官网多投简历。正规的翻译机构一般都会在官网上挂出HR邮箱。
不要在乎对方会不会回复,写一封邮件,附上简历。换个抬头,就能投上十几个,花不了多长时间。
我没有对自己投的简历数量进行统计,但至少有五十封。
一旦翻译机构有回复,给试译机会(一般是200-300字),我就会花上几个小时精心做好。
前前后后正式接过稿子的公司有6家,主要集中在北京和广州两地。
还有一些是跟我确定完价格,表示以后有稿件再联系之后就再无声息了,大概有4、5家。
3月份的时候有一家广州公司量极大,基本每天妥妥的三千能给我排满。
派稿人员态度也特好,每周都会询问可接稿数量,缺点是单价低,英中单价才给70元(原文),这也是我接过稿子里单价最低的。
但是翻译走量比较累,一天对着电脑敲键盘恐怕并非自由职业的本意。
在翻译手头稿件的同时,我没有放弃继续寻找新的合作机构,同时报价也在不断上涨。
因为随着时间过去,翻译的稿件越来越多,翻译经验也积累到一定程度,我认为我的译文值得更高的价格。
到现在,我跟四家国内翻译机构达成了比较稳定的合作,稿量也比较稳,有时候还会出现不同翻译机构同时找我,时间不够用的情况。
翻译稿件基本分布在广告、市场、商务方面,包括三星、凯悦、Filorga知名品牌的公关新闻稿,国际货币基金、世界论坛国际组织、长江商学院的研究报告,以及万事达卡、瑞银、法国再保险等知名企业的内部文件。
以下是1月份部分稿件示例。
以下是2017年10、11、12月的统计数据。
12月份到账的一笔翻译款项
这里要说明的是我只翻英中稿件,之前按英文计价,现在基本按中文计价,英中字数比一般在1:1.8/2之间。
所以按英文计算,大概每个月8万字,平均每天3000不到,基本上每天8小时工作量完成后,其他时间都是自己的,比早出晚归加班相对而言轻松一点。
通过翻译机构接稿,既有利也有弊。
利在于,稿量稳定,不必操心翻译之外的事情,按月结账即可。
弊在于,翻译机构必然要从中收取一笔中介费用,到手的稿费相比客户价格,基本要低一半。
相较而言,直接客户以及国外翻译机构可以给出更美好的单价。
所以每月在翻译稿件之外,我主要的工作重心也放在了这两方面上——开拓直接客户与海外翻译机构。
这两方面,我目前还没有取得明显进展,所以暂时没什么可说的。
希望以后有机会能跟大家分享。