逆旅 · 书摘 (九十八)
2021-08-07 本文已影响0人
端木霖
文案易碎,特别是在不同语言之间变换的时刻。
精彩的唐诗宋词或许在被翻译成其他语言的那一刹那,就已经破碎一地。
而这一问题也让越来越多的国际化公司颇费脑筋。
文案的本地化,要求的不仅是对原有信息的传达,更是对原本文案灵魂的保持和升华。所谓形神兼具,说来容易,做来难。

文案易碎,特别是在不同语言之间变换的时刻。
精彩的唐诗宋词或许在被翻译成其他语言的那一刹那,就已经破碎一地。
而这一问题也让越来越多的国际化公司颇费脑筋。
文案的本地化,要求的不仅是对原有信息的传达,更是对原本文案灵魂的保持和升华。所谓形神兼具,说来容易,做来难。