文学名著

勃朗宁夫人诗集第六首

2019-08-16  本文已影响2人  Rose_清扬婉兮Roshan
勃朗宁夫人诗集第六首

勃朗宁夫人诗集第六首

Go from me. Yet I feel that I shall stand

Henceforward in thy shadow. Nevermore

Alone upon the threshold of my door

Of individual life, I shall command

The uses of my soul, nor lift my hand

Serenely in the sunshine as before,

Without the sense of that which I forbore—

Thy touch upon the palm. The widest land

Doom takes to part us, leavesthy heart in mine

With pulses that beat double. What I do

And what I dream include thee, as the wine

Must taste of its own grapes. And when I sue

God for myself, He hears that name of thine,

And sees within my eyes the tears of two.

离开我。但我想我将从此立于你的影中,

再也不能掌控自己的魂魄,从此往后,

再也不能独自站在个人生活的门槛;

甚或在阳光中安然地举起我的手来,

而不想到你的指尖触碰我的掌心的感觉,虽然我极力压抑。

命运用最遥远的距离将我们分开,却留下你的心在我心房双双跳动。

我行我梦都有你,

就像葡萄酒总留着葡萄的香气。

就算我为自己向上帝祈祷,他也听到你的名字,

在我的眼中看到两个人的泪滴。

诗歌摘自《勃朗宁夫人十四行诗集》,张媛译

勃朗宁夫人诗集第六首
上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读