语言·翻译首页投稿(暂停使用,暂停投稿)

【译文】Nike: Our Ambition

2017-08-17  本文已影响0人  公子鸽儿

译文及生词短语整理:朗读者小组

今天文章会难一点,所以我们把筛选生词的标准稍微提高了一点……要是有生词我们没有标出来的,可以直接对照翻译~

Translation


Nike: Our Ambition

耐克:我们的抱负

SUSTAINABILITY HAS BECOME A GAME-CHANGER FOR NIKE.

可持续发展已经成为耐克的游戏规则改变者。

We have a bold, audacious innovation ambition that fuels our creative design process, drives innovation and propels us into the future.

我们有大胆、无畏的创新的雄心,这推动了我们的创意设计进程,推动创新变革,推动我们进入未来。

WE CALL THIS SUSTAINABLE INNOVATION.

我们称它为可持续创新。

Our Ambition: Double the business, with half the impact.

我们的志向:双倍的生意和一半的影响。

ACCELERATING TOWARD A LOW-CARBON GROWTH ECONOMY

加快实现低碳增长经济

Climate change is a global issue that requires global solutions. Resource scarcity, fluctuations in the prices of raw materials and disruptions to supply chains are real concerns for business. And, we understand the broader impact that climate-related issues have on the athletes we serve.

气候变化是一个需要全球解决方案的全球性问题。资源短缺、原材料价格波动和供应链中断对企业来说事关重大。而且,我们了解气候相关问题对我们所服务的运动员具有更广泛的影响。

A sustainable economy is a low-carbon growth economy. Nike uses carbon as a leading indicator to assess sustainability, but we recognize sustainability goes way beyond carbon. It means addressing all our impacts on the environment and the communities where we operate, supporting labor rights in supply chains, while continuing to serve the athlete and our business.

可持续经济是低碳增长经济。耐克使用碳作为衡量可持续发展的主要指标,但我们认为可持续发展远远不止是碳排放的控制。这意味着找出我们对环境和我们所在社区的所有影响,在供应链中支持劳工权利,同时继续为运动员和我们的业务服务。

Sustainability and business growth are complementary. We have reduced absolute CO2e emissions while simultaneously increasing revenues since FY00. Download Infographic.

可持续发展和业务增长是互补的。自FY00以来,我们已经减少了二氧化碳的绝对排放量同时增加了收入。下载相关信息图表。(FY00,应该是某个时期?)

THE INNOVATION IMPERATIVE

创新规则

The world needs systematic change at scale. We have forecast the rate at which our emissions could increase if we were to follow a mind-set of "business-as-usual." What becomes abundantly clear is that efficiencies alone will not suffice.

世界需要规模化的系统性变革。我们预测了如果我们遵循“一切照旧”的心态时排放量的增长率。从中很明显可以看出,单靠效率是不够的。

WE MUST INVEST IN DISRUPTIVE INNOVATION TO ADDRESS OUR IMPACT ON THE ENVIRONMENT AND PROPEL US TOWARD A LOW-CARBON, CLOSED-LOOP FUTURE.

我们必须投资于破坏性创新,以消除我们对环境的影响并推动我们致力于低碳、闭循环的未来。

THE FUTURE WILL BE CIRCULAR

未来将是循环的

We envision a transition from linear to circular business models and a world that demands closed-loop products - designed with better materials, made with fewer resources and assembled to allow easy reuse in new products.

我们设想从线性到循环商业模式的转变,以及一个需要闭环产品的世界,这些产品采用更好的材料设计,使用更少的资源并且采用能使旧材料在新产品中轻松重用的装配模式。

WHEN TO COMPETE

何时竞争

When Nike is innovating to gain a competitive edge, we focus on building innovation partnerships, investing in start-ups, emerging technologies and new science. We test and prototype solutions, and then take them to market.

当耐克创新获得竞争优势时,我们专注于建立创新伙伴关系,投资初创企业、新兴技术和新科学。我们测试原型解决方案,然后把它们推向市场。

WHEN TO COLLABORATE

何时合作

When we see opportunities to create industry-wide change, we drive market shifts through sharing, open-sourcing, and creating coalitions and consensus. We work to influence standards and policies to drive innovation forward.

当我们看到创造全行业变化的机会时,我们通过分享、开源、缔结联盟和达成共识来推动市场转型。我们致力于影响推动创新发展的标准和政策。

New words


1.audacious 英[ɔ:ˈdeɪʃəs] 美[ɔˈdeʃəs] 

adj. 无畏的;鲁莽的

e.g.Her story is audacious, but really, is it that far off base from all our primal urges?

她的故事是大胆而真实的,而这些是否就是源自我们的最原始的欲望呢?

2.accelerating [æk'sæləreɪtɪŋ] 

adj. 促进的,[物] 加速的;催化的

e.g.And then what we see in the singularity, that prophesized by Kurzweil and others -- his idea thattechnology is accelerating evolution.

而我们在这独特性中看到的由库茨魏尔和其他人所预言的-他认为的科技正在加速演化。

3.scarcity 英[ˈskeəsəti] 美[ˈskersəti] 

n. 不足;缺乏

e.g.If we do not, it rapidly becomes a world of scarcity.

如果我们没有这样做,它会很快变成一个缺乏资源的世界。

4.fluctuation  [ˌflʌktʃʊ'eɪʃn] 

n. 起伏,波动

e.g.The erratic fluctuation of market prices is in consequence of unstable economy.

经济波动致使市场物价忽起忽落。

5.simultaneously  英[ˌsɪməl’teɪnɪəslɪ] 美[saɪməlˈtenɪəslɪ] 

adv. 同时地

e.g.So we think they have to proceed simultaneously, " she added.

因此,我们认为两个问题必须同时进行。

6.revenue  英[ˈrevənju:] 美[ˈrevənu:] 

n. 税收,国家的收入;收益

e.g.Senators Wilson and Howard paired off on the revenue bill.

参议员威尔逊和霍华德相约不参加对税收案的投票。

7.Infographic  [ˌɪnfəˈgræfɪk] 

n. 信息图形,信息图,资讯图表,信息图表

e.g.The infographic below puts many carbon dioxide emission horrors on full display.

下面的信息图全面展示许多恐怖的二氧化碳排放。

8.coalition  英[ˌkəʊə’lɪʃən] 美[ˌkoə'lɪʃən] 

n. 联合;结合,合并

e.g.Yes, France and Britain have squabbled over who will lead, but in this new kind of multilateralism,coalition management will be a constant challenge.

是的,法国和英国已经为谁领导这次行动争执不休,在这种新多边主义中,联合管理将是一种长期的挑战!

9.consensus  [kənˈsensəs] 

n. 一致;舆论;合意

e.g.But there was no consensus as to what shape reforms should take. 但对应当采取何种形式的改革,并没有一致意见。

Phrases


1.goes way beyond 远超出

2.industry-wide 全行业的;整个工业的

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读