英语点滴英语发音

你怎么看起来神经兮兮,怪怪的?

2017-11-28  本文已影响0人  爱发呆的阿美

上期翻译

He gets up at 6 a.m. on the nose every morning.

他每天早上6点准时起床

预计阅读时间: 3 分钟

今天看一下

tag: beardo, deep-fried butter on a stick

--Diary of Wimpy a Kid:The long Haul

Miss音频讲解

1128Miss美语发音来自Miss美语发音00:0007:29

1

Hey!Why are you being such a spaz.

喂,紧张兮兮的干嘛呀?

喂,啥把你吓成这样啊?

或者

喂,你怎么看起来这么怪呀?

注音

『heɪ! waɪ ɑr ju ˈbiɪŋ sʌʧ ə spæz.』

发音tips

spaz

/spæz/   /spæz/

活学活用

be a spaz

怪怪的,紧张兮兮的,神经兮兮的

Definition:Means an irrationallynervousorjumpyperson.

情景一:

比如作为一个文科生,聊起计算机,电子设备相关内容,我就犯紧张,不知道聊什么,那这个时候我们就可以说:

When it comes to electronics, I'm a bit of aspaz.

情景二:

比如说我妹妹对于身体扫描仪很敏感,所以她每次机场安检的时候,都是选择女性工作人员进行。

My sister is aspazabout the body scanner, so she's used to  having a pat-down(搜身安检)with a female agent at an airport.

句型学习(Why are you being)

▼▼

Why are you being such a spaz?

你怎么这么紧张?

Why are you being such a bitch?

你怎么这么不要脸?

Why are you being such a jerk?

你怎么这么混蛋?

Why are you being such a kiss-up?

你怎么这么爱拍别人马屁?

SEE MORE →

在美国俚语中spaz指“笨家伙,行为怪异人”,因此,对于美国人来说,spaz并没有侮辱意。

在英国,spaz是一种对“痉挛的瘫痪病人和大脑性麻痹病患者”的侮辱性称呼。

为了使用而翻译

Is calling a person a "spaz" in British English more or less offensive than calling a person a "retard" in American English?

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读