语言·翻译

马克龙成为下届法国总统 | 晨读&翻译

2017-05-17  本文已影响42人  Li老师

阅读材料:喜马拉雅《夏说英文》音频

马克龙成为下届法国总统(讲解版)| E0517

After a decisive victory, Emmanuel Macron, a centrist who promises to reform the economy, will assume the presidency within a week. The 39-year-old has a strong mandate, after attracting 65.8% support in the run-off yesterday, more than most polls had projected, against 34.2% for Marine Le Pen of the far-right National Front.

Decisive victory:决定性的胜利=hugevictory =landslide victory,压倒性的胜利

Centrist:中间路线者,left-wing左派,right-wing右派

Mandate:授权,在这个语境中,等于support。

Project:预测

在一个决定性的胜利之后,许诺要改革法国经济的中间路线者,马克龙,一周之内将会宣誓就职(承担总统职责)。这位年仅39岁的法国总统,在昨天的决定性竞选中,获得了65.8%的支持率,已经超过了大多数的民意调查的预测。然而,他的对手,国家正线的极右翼组织,勒庞只获得了34.2%的支持率。

It takes nothing to join in the crowd but it takes everything to stand alone.

要想随波逐流,无需费力;要想出类拔萃,就得拼尽全力。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读