Light英文空间(9)
分享:王风亭
![](https://img.haomeiwen.com/i2743720/f02068e696d52979.jpg)
There was a smell in the air, the kind her mother used to call cold ash stove, It was a smell heavy with death. There was not a spark of life, not a sign of human beings to be seen anywhere. Even the rays from the sun were wan and colourless, lacking in any vigour.
She did a quick calculation. She hadnt been in the mountains many days, but it felt like years. As if she were a Rip van Winkle.
For this trip into the mountains, grandpa Jiu had given her the Mahamudra( Great Seal) yoga classic, "Following the Way Transformation. He had said to her: 'All phenomena are the manifestation of one's own nature, and transformation happens in one's own heart. By day you should transform your body, and by night, your dreams. Study your own nature. It belongs to the nature of emptiness, which has no nature. Everything is an illusion, and there is no place for obsession or attachment. In that way, you may enter a deeper meditative state. Snow had followed the dharma and practiced austerity. As she walked down the mountain, she felt as if she were in a dream.
(page 80)
雪羽儿还感觉到一种味道,那就是妈常说的“冷灰死灶”。也就是,目所见,都没了活力,没了人气,一切都死气沉沉着。连日头爷也泛出惨白的颜色,没了红,没了亮,没了那种雄突突的味道,只是勉强地虚应故事而已。
粗算来,她进山,也没多少日子,想来却有些年月了。洞中方七日,世上已干年。
上回进山,久爷爷给她传了奶格玛大手印瑜伽的“如幻道”。久爷爷说:“决知一切显念皆是自心,决知自心即是幻化。白天修幻身,晚上修梦境。推究六根与其所对六尘之自性,则见其自性空,空而能显,显不异空,显无自性,即如幻化。如是如幻而修,断除执著分别,于显空无执中入深禅定。”雪羽儿如法修炼,久而久之,便将诸显融入了空性,行起路来,也仿佛梦游了。
(西夏咒153-154页)
~Xuemo, translated by Nicky Harman.
Words:
spark /spɑːk/
N-COUNT A spark is a tiny bright piece of burning material that flies up from something that is burning. 火花
例:
The fire gradually got bigger and bigger. Sparks flew off in all directions.
火势逐渐变得越来越大。火花四处飞溅。
wan /wɒn/
ADJ If you describe someone as wan, you mean that they look pale and tired. 面带倦容的
例:
He looked wan and tired.
他脸色苍白,面带倦容。
vigour /ˈvɪɡə/ TEM4
N-UNCOUNT Vigour is physical or mental energy and enthusiasm. 活力
例:
He has approached his job with renewed vigour.
他已带着重新焕发的活力投入了工作。
Rip Van Winkle /ˈrɪp væn ˈwɪŋkəl/
N a person who is oblivious to changes, esp in social attitudes or thought 瑞普-凡-温克尔式的人; 对变化,尤其是社会态度或思想的变化熟视无睹
Rip Van Winkle
n.
1.
a person oblivious to social changes
2.
a person who sleeps a lot
3.
the title character in a story by Washington Irving about a man who sleeps for 20 years and doesn't recognize the world when he wakens