语言·翻译

什么是“That Monday morning feeling”

2020-06-10  本文已影响0人  时间不语岁月不欺

大家好,我是coco,今天我们来看几组好玩的俚语。

That Monday morning feeling

看到这里我想通过直译我么可以了解到这是“那种星期一早上的感觉”

我们可以仔细想想,周一早上起床后是什么感觉?是不是特别不想上班,就像和自己的床过一辈子?

所以啊,这句话说的就是“让人不开心的周一综合症”

网络图片侵权请联系删除

其实,小编岂止有“周一综合症”,我好像每天都不想上班呢

网络图片侵权请联系删除

A cold day in July 

July是七月,七月寒冷的一天?七月已经到了炎炎夏日,怎么可能寒冷呢?

所以它的意思是“不可能的”“几率非常小的”

例句:What? He got A in the examination? That is a cold day in July! 啥?他考试得了A,那不可能!

网络图片侵权请联系删除

January and May

一月和五月?

当然不是了,这里面还有一段浪漫的爱情故事呢!据说January and May分别是两个人的名字,前者是一位男爵,他在60岁时娶了一个如花似玉的名叫may的年轻姑娘,所以后人就用a case of january and may指“老夫娶少妻”。

也就是“老牛吃嫩草”的意思了?

Rob Peter To pay paul

抢了比特给保罗?这个还是很好理解的,现在大部分90后经常这么干啊,拆东墙补西墙,办好几张信用卡,来回刷,真佩服他们的脑子呢!

网络图片侵权请联系删除

A bolt from the blue 湛蓝天空的一记响雷,引申为“晴天大霹雳”“飞来横祸”

例句 The death of his mother seems like a bolt of the blue 他母亲的死就像是晴天霹雳。

网络图片侵权请联系删除

今天的分享就到这吧,是不是觉得自己又博学了呢?

网络图片侵权请联系删除
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读