爱预科:好尴尬!这些英语口语原来是这个意思

2017-08-02  本文已影响0人  爱预科网

爱预科小编纵观生活,发现对于英语口语水平还没有达到东北话二级的童鞋,在和外国人交流的时候一定遇到过这样的困惑!

请点击此处输入图片描述

当你向他提议某个观点和建议时

他回:

I almost agree

字面翻译:我几乎同意

这是同意还是不同意?

或者

Sounds good

字面翻译:听起来不错哦

外国人这样说真的是觉得好吗?

又或者:

You must come for dinner

字面翻译:你一定要来我家吃饭

好热情!这是要请我吃饭?

请点击此处输入图片描述

然而,如果按照字面翻译这种套路走,你就大错特错了!

I almost agree:我不同意

Sounds good:一般般,凑合

You must come for dinner:以后再联系吧

外国人说话的套路,就像中国人get不到他们的笑点一样!

请点击此处输入图片描述

因为文化背景不同,导致我们对英文有很多误解。但在澳洲,因为澳洲人狂爱缩写,所以这些被简化了的澳洲人民DIY英语口语,童鞋们也要了解哦。

本文由爱预科小编编写

教你澳洲人最常用的几句话,赶快get起来吧!

请点击此处输入图片描述

1.Better than a poke in the eye with a burnt stick”

意思:珍惜你有的吧,总比什么都没有要好;

2. “Flat out like a lizard drinking”

意思:真的很忙;

3. “To have tickets on yourself”

意思:自负的,自以为是的;

4. “Mad as a cut snake”

意思:非常生气,极其愤怒

请点击此处输入图片描述

5. “To go off like a frog in a sock”

意思:非常兴奋

6. “To see which way the cat jumps”

意思:静观事态发展

7. “May your chooks turn into emus and kick your dunny door down”

意思:希望某人运气不好/倒霉

还想了解更多的有趣英语吗?欢迎关注我们公众号,每天都有料哦!爱预科小编温馨提示哦

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读