阅读圣经以西结书17
主耶和华如此说:
“我要将香柏树稍拧去栽上,
就是从尽尖的嫩枝中折一嫩枝,
栽于极高的山上,
Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent:
在以色列高处的山栽上。
它就生枝子,结果子,
成为佳美的香柏树,
各类飞鸟都必宿在其下,
就是宿在枝子的荫下。
In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
田野的树木
都必知道
我耶和华使高树矮小,
矮树高大,
青树枯干,
枯树发旺。
我耶和华如此说,
也如此行了。”
And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.