当温柔的声音消失时[英]雪莱

2019-11-16  本文已影响0人  枯芰居士

    当温柔的声音消失时,

    音乐,在记忆中颤动,

    当甜美的紫罗兰凋零时,

    芳香,在嗅觉间萦绕。

    当玫瑰凋谢时,

    叶瓣,堆成爱人的床:

    当你飘然远去,

    爱情,将在我对你的思念中安眠。

    Music, when soft voices die,

    Vibrates in the memory;

    Odours, when sweet violets sicken,

    Live within the sense they quicken.

    Rose leaves, when the rose is dead

    Are heap’d for the beloved’s bed;

    And so thy thoughts, when thou art gone,

    Love itself shall slumber on.

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读