诗经

《鸱鸮》

2019-08-13  本文已影响2人  世说说世

鸱鸮鸱鸮!既取我子,

无毁我室。恩斯勤斯,

鬻子之闵斯!

迨天之未阴雨,

彻彼桑土,绸缪牗户。

今女下民,或敢侮予!

予手拮据,予所捋荼,

予所蓄租,予口卒瘏(tu),

曰予未有室家!

予羽谯(qiao)谯,予尾翛(xiao)翛。

予室翘翘,风雨所漂揺,

予维音哓(xiao)哓!

注解:以禽言而作寄托。据传为周公所作。因周成王见疑,周公以此诗明告。

鸱鸮:即猫头鹰。古人以为恶鸟,故以此喻坏人。

室:指鸟巢。

“恩斯勤斯”:恩,或作“殷”。恩勤,即殷勤,辛苦之意。斯,语气助词,或为代词。

鬻:通“育”,养育。

闵:病困。

彻:剥取。

桑土:土,或作“杜”。桑杜,即桑根,省略“皮”字,谓桑根之树皮。

绸缪:缠缚。

下民:百姓。

拮据:因劳苦所致手指不灵活。

捋(luo):用手自上向下剥取。

荼:芦茅之类的花。

蓄:积聚。

租:同“蒩(zu)”,亦作“苴”,茅草。采芦花积茅草皆为修巢。

卒瘏(tu):卒,通“悴”。卒瘏,口之病。与手之“拮据”相对成文。

“未有室家”:谓鸟巢还没有修好。

谯(qiao)谯:形容羽毛枯焦的样子。

翛(xiao)翛:形容羽毛干枯无光泽的样子。

翘翘:形容高而危险的样子。

哓(xiao)哓:恐惧之叫声。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读