博大精深
有一次我看电视剧时听到剧里的角色说了一句我这辈子听过无数,无数次的话:“皇上英明”。
只要你看过一部宫廷剧,你便听过上百次的“皇上英明”吧,何况我还看过好几部宫廷剧。
我当然明白它的意思。我也肯定所有我认识的华人都明白它的意思,除了我的前夫。我的前夫不看电视剧,也不看书,他只看新闻和足球赛,没机会遇到“皇上英明”这样的表达式。
我听到“皇上英明”,本来不必多想,但是我却突然问自己:“英”到底代表什么,“明”又代表什么,使得它们合在一起成为“英明”这意思?
我查。
“英”很快就解决了。“英”作为形容词就是杰出。
“明”却没那么简单,因为可能性比较多。
明白?明理?明智?一一检查吧:
皇上你是杰出又明白的。不对不对!明白太过基本了。
皇上你是杰出又明理的。不够不够!明理很单调的,还没触到“智慧”那环呢。
皇上你是杰出又明智的。这个有点像了,但是“明智”不也是复合的形容词吗?我需要查考“英明”也是因为它是复合的,现在我又需要去查考“明智”了。
明智:聪明,睿智。
聪明已经是很基本的意思了,可是睿智还是有得查。
睿:眼光深远,通达。
智:聪明,有见识。
皇上英明 = 皇上是杰出的,聪明有见识,眼光深远,通达的。
这样,我总算明白了当奴才称颂皇上英明时,奴才具体是称颂皇上什么了。
上面是2018年的事了,光阴荏苒,不知不觉到了2020年五月。
前几天因为一个英文字 grotesque (怪诞), 我又查找了一番。事因 grotesque 这字在英文字典里的解释是带有“丑”的意思,因此我想看看 “怪诞”里面有没有“丑”的意思。“怪”只是怪,没有丑;若要有丑的意思,就是“丑怪”。那么“诞”字怎么样呢,有丑的成分吗?一查,没有。
诞:不真实,不合情理。以前我并不知道“诞”字有这个意思呢。
那么,grotesque 中文应该叫“丑陋,怪诞”,简称“丑诞”吧,我心想。
可惜啊,“丑诞”已经名花有主了,它的意思是这样:
丑诞.PNG中文是博大精深的,英文也是博大精深的,我周旋于两语之间学习,真是不亦乐乎。2020年五月,我又天真无邪地开始自学 Python(一种编程语言)。据说 Python 也是博大精深的,哎哟妈妈,我好贪心!