神一般的诗!!!!!一定请耐心看完。
苏轼 题金山寺
潮随暗浪雪山倾,远浦渔舟钓月明。
桥对寺门松径小,槛当泉眼石波清。
迢迢绿树江天晓,霭霭红霞海日晴。
遥望四边云接水,碧峰千点数鸿轻。
就是这样一首(看上去)很平凡的诗,我敢说你二十辈子也写不出来。
不信?倒过来念一遍
轻鸥数点千峰碧,水接云山四望遥。
晴日晚霞红霭霭,晓天江树远迢迢。
清波石眼泉当巷,小径松门寺对桥。
明月钓舟渔浦远,倾山雪浪暗随潮。
!!?
照样通顺,照样押韵。这是一首回文诗!
然而,它又不是一首简单的回文诗——它压根就是两首诗。我们先从以下两个方面去分析它。
一.结构
回文诗的原理是偏正短语的中心词与定/状语顺序颠倒,意思是无大变化的。并结合诗歌的平仄规律。但这首诗,词性都变了,甚至词组打乱冲洗组合。
主谓宾结构变成了三个物象的叠加!
动词与形容词词性的巧妙转换!
短语结构的字数甚至改变!
以上那么多改变后,仍然遵循律诗的基本规则:中间两联的词性仍然
完......全......对......仗!也就是说以上所有的变化都是一对一对的!!
所以说“诗是不可译的”嘛,这样子的诗怎么去翻译?!
二.内容
回文诗的通病是注重形式而无内容,但这是一首内容与形式俱佳的写景诗作。相同的五十六个字、相同的物象,可连描写的内容却都是不同的。
这样的诗读来赏心悦目。而且顺读、倒读意境不同,甚至可作为两首诗来赏析,顺读是月夜景色到江天破晓,倒读则是黎明晓日到渔舟唱晚。
更加地,上下两诗字虽相同却毫无重复之感,以至于后世有人将其并做一首十六句排律,读来更加清新有趣。
为了帮助大家了解到苏轼回文诗的深妙,我在此收录另一首回文诗
陈与义 暮春
芊芊乱草平滩,冉冉云归远山。
帘卷深空日永,鸟啼花落春残。
倒读:
残春落花啼鸟,永日空深卷帘。
山远归云冉冉,滩平草乱芊芊。
这首诗可以说从词性和结构上讲都是回文诗最标准的形式了。也不难看出诗中所用全是一种套路,即上文讲到的偏正短语的颠倒。
“平滩”~“滩平”————》n+a~a+n
“乱草芊芊”~“芊芊草乱”——》
(v+n)+a~a+(n+v)
可以看到,全是顺序的改变,并无词性的变化,更无内容的调整。
现在再回去看苏轼的诗,就以第一句为例吧
潮随暗浪雪山倾
主语为“潮”
“暗”修饰“浪”,“雪”修饰“山”
比喻的运用是:将“潮”比做“雪山”
倒读句
倾山雪浪暗随潮
主语为“浪”
“雪”修饰“浪” ,“暗”作状语也修饰“浪”
比喻的运用是:将“雪浪”比做“倾山”
根本就没有普遍的套路啊!!
那么更麻烦的问题来了……这种美妙的诗句
是如何产生的呢!?
【一个猜想】
先是分析,以第三句为例
桥对寺门松径小
小径松门寺对桥
我们可以看到最中间的那个字总是一样的“门”
我们试着将门后三个字上下两句交换
桥对寺门寺对桥
小径松门松径小
形成了两句独立的回文句,句意和谐,句末押韵。
#这是不是就是苏轼的操作方式呢!?
我们再看第四句
槛当泉眼石波清
经过上述复制、颠倒、交换
槛当泉眼泉当槛
清波石眼石波清
依然成立!!
通过这个办法,可以吧把八句的原诗分解为十六句独立的回文句。
这十六句要求韵脚整齐、意境相似、情感相同、画面和谐......还限制是在“金山寺”
十六句列出之后,按合理顺序排列好,并刻意地将最后三个字交换,在合并成八句。
说到这里我不禁想要验证一下我的猜想了
我找了《春江花月夜》下手,看看能否将其改成一首回文诗呢
首先挑选几句
月照花林皆似霰、青枫浦上不胜愁、
江潭落月复西斜、落月摇情满江树
然后是排列组合与选取
月照花林皆似霰
落月摇情满江树
青枫浦上不胜愁
江潭落月复西斜
就决定是它们了!!
最后将它们重新排列与合并
月照花林摇月落
江潭落月浦风青
落月摇林花照月
青枫浦月落潭江
成诗!!
不过说实话,真的难!!
而且还是就用了春江花月夜这首本身伟大的诗。
由此,即使仅从数量上来看,这首诗就比那首“芊芊冉冉”的诗难度系数打了八倍,更何况在内容上苏诗又超越了回文诗的固有漏洞。这样的诗苦吟个一年半载也未必可得。
那么苏轼花了多长时间写成的?
据记载,苏轼被贬后心情郁闷,经过金山寺,诗兴大发,在寺墙上随手题下。
随....手....题....下....!!
看到这里,感受到这首诗的气贯长虹了么......