我的梦想是做一名同传口译员!

接受口译任务

2014-11-26  本文已影响180人  Richardyao

下午读书受益匪浅,强烈给大家推荐林超伦的《实战口译》,希望拥有共同口译梦想的孩子可以对未来越来越清楚。

A接受口译任务前后的工作进行汇总:

1这次口译任务的性质

×什么翻译?交传还是同传?正式还是联络口译?友好会谈还是尖锐谈判?

×客户是谁?一个人?一个组织?哪个单位?公司&政府机构?

×什么场合?国际会议&宴会?着装?

×听众是谁?

×主题内容 哪一种行业:法律?工程?电讯?

×讲话人或这次会谈的意图是什么?

×是否有稿件?

×是否需要与客户见面交谈?

×有问题联系谁?

×任务当天向谁报道?

2.相关事项:

×任务地点在哪里?

×任务开始和结束时间?

×和谁一起合作?

×是否需要通行证才能进入会场?

×整个任务的时间几天?

×每天工作多长时间?超过8小时的部分如何计算报酬?

×如果是在外地,谁负责旅行和饭店的预定?

×到达任务城市是否有人接?

*前往城市的最佳路线

*三餐如何安排

*有问题找谁?

3.收费:

报酬是多少?

如何领取报酬:开发票?支票?转账?

B.译员的装备:笔记本,主用笔和备用笔,需要带的稿件,路费,手机(移动充),服装和鞋子,通行证(if needed)(打开家里的录音电话)

C。任务后的任务:

总结

(1)自己认为处理好的地方,今后照此办理。

(2)自己认为处理不好的地方,考虑如何做的更好。

(3)解决这次任务中被卡主或讲话中的难关。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读