语言·翻译一首诗的时间

17.试译艾米莉·狄金森诗选 第一部分 生活

2019-03-22  本文已影响7人  他不在这里
  1. DAWN
    When night is almost done,And sunrise grows so near
    That we can touch the spaces,
    It's time to smooth the hair
    And get the dimples ready,
    And wonder we could care
    For that old faded midnight
    That frightened but an hour.

17.黎明

夜晚即将过去,朝阳将近
我们可以触摸空间,
时候到了,理顺头发
准备好酒窝,
不知道我们是否在意
那衰老逝去的午夜
长一小时的惊恐。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读