英语翻译那些事儿本地化翻译创业之路成长励志

自由译者,手把手教你拿下国外客户,欧元、美金、英镑收入囊中

2019-05-24  本文已影响2人  本地化翻译Angie

继上次推送拿国外翻译客户的文章后,陆续有译员加好友,表示对拿国外客户、挣美金很感兴趣;另外,还有一位做口译的美女翻译也私信我,表示国内口译市场也是鱼龙混杂,认为我之前文章里说的开辟国际市场是一个不错的方向。

欧美国家的正规翻译公司是非常讲诚信的,不会出现国内的拖欠翻译费用等不诚信问题。另外,在单价方面,他们的平均价格也比国内公司更高。就我目前经常合作的公司来看,千英文单词的单价为340—600元+不等。

但是,如何去拿国外客户呢?

早在刚从公司辞职时就有过拿国外客户的想法,但那时由于经济、经验等多方面因素,迟迟未执行。一直到自由译者半年多后,也就是去年4月,我才正式开始拿国外翻译业务。

起初投了二十多家公司,收到的或是系统自动代发回复,或者没有丝毫回应,颗粒无收。这样惆怅、迷茫,不断调整方法又坚持了一段时间,5月18号,我清楚地记得这一天,情况终于出现了转机。我收到了某家公司的回复邮件。

在谈完合作单价、签订保密协议 (NDA) 之后,顺利通过测试、签订合同。然后,6月份接到这家公司折合3万多单词的第一个项目。这样看来,开局还算比较顺利。

然而,仅仅靠一家公司是远远无法满足工作量的,自由译者都深知这一点。接下来的几个月,我开启了漫长的寻客之路,过程中有过漫长的等待、内心的无比挣扎与焦虑,也有过取得点点滴滴成绩的一次次欣喜。

今天,我将在这篇文章中拆解拿下RWS这家公司旗下RWS Life Sciences的整个过程,对于想要赢得国外翻译业务的译员来说,这将是一次非常直观的借鉴机会。

首先简单介绍一下这家总部位于英国的翻译公司。RWS在2019年全球语言服务企业排行榜上位列第五。经过一系列收购调整之后,目前,RWS的业务主要分为RWS IP Services(专利翻译)、RWS Life Sciences(生命科学领域翻译)、RWS Language Solutions以及RWS Moravia(侧重IT领域翻译)。

RWS IP Services(专利翻译)、RWS Life Sciences(生命科学领域翻译)、RWS Moravia(侧重IT领域翻译)都是自由译者或兼职翻译的不错选择

下面正式进入拆解。

                                                                                                              1

自由译者或兼职译员,要确保自己有稳定的翻译业务,多投简历是没错的,说不定哪一次投递就能砸中一个好机会,拿下一家优质客户。

注册领英平台有一段时间了。在这里强烈建议大家,要想拿国外业务,一定要注册领英。不管是联系潜在客户、寻找翻译业务、了解翻译行业前沿信息还是查询国外翻译公司,领英都是不二利器。

去年下旬某一天,我在领英上收到了一条消息,这条消息距离我主动发送合作消息已经过去一段时间了。

RWS位于英国总部的资源部经理回复消息,表示希望进一步了解我们的医学翻译服务(也就是合作RWS Life Sciences),让发送简历资料到他们的资源部邮箱,位于北京的另一位资源部经理将跟我接洽。

这样下来,总算是跟客户方联系上了。

                                                                                                            2

需要说的是,RWS Life Sciences对译员资质审核非常严格,从邮件回复中的以下信息和后面填写的vendor questionnaire(作为团队应聘,还涉及质控流程、译员招聘流程、项目管理等专业能力的考察,要求用英文一一称述)中可见一斑。

RWS Life Sciences is a preferred and leading provider of translations to the world’s top pharmaceutical, biotech, and medical device companies. Our success and continual growth is directly related to our ability to recruit the highest quality translation experts available and foster prosperous relationships with each of them.

Due to the highly regulated nature of our client's industry it is mandatory that we have documentation and records to support our vendor’s qualifications in translating materials with a strong emphasis on medical, pharmaceutical, and other related sciences. As part of our qualification protocol, we require that you complete the attached vendor questionnaireandindependent contractor agreement.

接下来,填写问卷、签订保密协议、提交其他资料、谈合作单价,来来回回好几封邮件之后,前期事项确定完毕就开始试译了。

测试稿是一份554个单词的药物文件,要求在两天内完成。(做测试稿的注意事项见文章通过本地化翻译测试的正确姿势

The test consists of a single Word file containing 554 English source words. There is no additional reference material provided. Please translate into Chinese Simplified and return the translated files (one deliverable should be a clean, translated Word doc).

提交测试稿之后,心里忐忑不安,多次打开提交的测试文件,再三确认,确实已经尽力了。无论结果好坏,没有遗憾。

                                                                                         3

二十多天之后,我再次收到RWS Life Sciences北京资源部经理的邮件,“The test was a pass!”。

评估结果文件中包含QA人员的修改,要求译员认真查看并返回自己的意见。

签订合同之后,还有一系列合作前期的准备工作,包括填写resources capacity、GroupShare连接、合作前的系列培训,足足用了几天时间才全部完成。

关于培训,RWS Life Sciences也有严格要求,译员完成相关培训之后,工作人员会更改译员在其资源系统里的状态,这样才能够接项目。

大概十天时候,我接到了PM发来的第一个项目,量不大。事实上,很多翻译公司都有这个惯例,从小项目开始合作,检验译员的翻译质量。

然而,此时,我还不清楚这家公司的付款流程。于是,又发邮件询问北京资源部经理、给美国负责财务的工作人员确认信息等等,终于把所有付款问题理清。

写到这里,简单总结如下:

拿国外翻译业务有多种方法、技巧,但译员的翻译能力是前提条件。一般而言,译员需要具备两年及以上的翻译经验,熟悉各类CAT工具的使用。

拿客户的整个过程一般为:网站投递/邮箱投递简历(二者可结合,邮箱投递时不要群发,最好让客户感受到译员是熟悉、了解他们公司业务的)>谈价格、签订保密协议等>试译>签合同(合作前培训)>正式合作。

再回到这家翻译公司。原来,RWS Life Science旗下有LUZ和CTi两个部门,两个部门单独结算项目费用。从我目前合作的情况来看,LUZ的项目主要来自中国的深圳、上海、西安办公室和美国办公室,项目量比较大,CTi的项目则来自美国,译员需要使用SDL Trados GroupShare

RWS Life Sciences不要求译员填写并返回invoice,完成一个项目之后,PM会在系统分发invoice,由系统管理付款,译员只需要核对每一个PO即可。

在付款方面,RWS Life Sciences采用一个专门的系统 (Qwil) 来给译员付款。译员可以选择45天和15天的付款周期(填写vendor questionnaire时选择)。选择15天的付款周期就是意味着上月30或31日之前完成的项目,在下月15日左右即可付款,但是需要从总费用里扣除2%的折扣费。选择45天付款则没有任何折扣费。

另外,Qwil系统支付每笔费用的手续费为23美元,折合人民币150元左右。因此,译员最好事先发邮件跟美国负责财务的工作人员沟通好,给账户设定一个支付门槛,比如达到200或400美元再支付,这样可以减少扣手续费的次数。

此外,Qwil系统里需要填写银行账户信息,每月生成支付单和财务付款后,译员都会收到Qwil系统发送的消息通知,翻译费用直接转到银行账户里面,非常方面。

下面放上之前截取的Qwil账户付款界面,给一个直观感受。

这是我截至今年4月份的费用情况。不算多,因为好多时候都会因为时间安排或其他原因拒绝过来的项目。本月初,我更是与项目经理沟通,表示5月份暂时都没有时间接他们的项目。

RWS项目量大,合作可靠,付款快捷方便,为何我仍然经常拒接项目呢?

这是主要原因:

有些项目只让提供翻译、审校等单项服务,自己做,没那么多时间,分出去,担心译员不认真时出现质量问题。

其他客户也有类似情况,这也是我目前收到项目请求又不得不拒绝的一个痛点了。

与此同时,我从春节期间就陆续收到过一家大型游戏本地化公司的两次合作邀请,但由于目前还未涉及游戏翻译领域,而迟迟未正式投递简历尝试合作。

另外,与Day Translations签订合同也有一段时间了,4月初收到过他们总字数为16683单词的项目请求,但都因为时间等原因推掉了。

那么,文末福利来了,看到这篇文章的所有读者均有机会,长期有效。

话不多说,转发本文至500人以上的QQ翻译群200人以上的微信翻译群五分钟之后截图,私聊小编(微信:TransLion18)发截图,可领取以上三家客户其中两家的联系方式(RWS,资源部邮箱、游戏本地化公司,资源经理邮箱和申请链接、Day Translations,资源部邮箱)。

方法都告诉你了,联系信息都在你手里了,你与国外客户之间只隔着一个动动手指的距离。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读