历史陌·心国学与传统文化

读《庄子》// 逍遥游(十三)

2019-06-24  本文已影响9人  原麈

庄子·逍遥游(雅译)

惠子对庄子说:

“魏王赠我大瓠的种子,

我栽种并结成五石大的葫芦,

用它盛水和浆液,

其坚固度不足以承受自身压力。

剖开做瓢,

则平浅不足以盛水。

并非因其虚大,

我认为无用就把他打碎了。”

庄子·逍遥游(原文)

惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成而实五石③,以盛水浆,其坚不能自举也④。剖之以爲瓢⑤,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾爲其无用而掊之⑧。”

【注释】

①惠子:惠施,约与庄周同时代哲学家。成玄英疏:“宋人也,爲梁国相。”

②魏王:梁惠王。贻:赠送。瓠(hù):葫芦。

③树:动词,栽种。成:长成。石:重量单位。十斗爲一石。

④坚:坚实,引申指强度。成玄英疏:“虚脆不坚,故不能自胜举也。”

⑤剖:剖开。瓢:葫芦瓢。

⑥瓠落:平浅,廓落,形容不能盛水。

⑦呺(xiāo):虚大之貌。

⑧掊:击破。

庄子雅译 - 文集 - 简书

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读