-See you later, alligator. -A
前几天看那本很畅销的漫画书《你今天真好看》(The Little World of Liz Climo)里面有一个桥段,两条鳄鱼互道待会儿见。
-待会儿见,鳄鱼(alligator)。
-待会儿见,鳄鱼(crocodile)。
然后两只鳄鱼好好待在原地,谁也没有走开。
-你们真的要去哪儿吗?
-不啊,这么说只是为了好玩。
摘自The Little World of Liz Climo-See you later, alligator.
-After a while, crocodile.
普通人是为了押韵才用这种加上鳄鱼的表达,但是鳄鱼自己用这句话就比较呆萌了。
那么看汉语没区别的两个词,都表示鳄鱼的alligator和crocodile之间有什么区别吗?
有区别。这简直就是中国人学外语最可怕的地方,明明翻译是一样的,但是人家其实不!一!样!
(以下内容引用自:http://www.diffen.com/difference/Alligator_vs_Crocodile)
Crocodiles have long and pointed, V-shaped snouts while alligators have rounded, U-shaped snouts. Other differences include the shape of their jaws and hind legs. Their behavior is also starkly different, with crocs being more aggressive than gators.
两种鳄鱼的对比 详细“参数”alligator,多为浅黑色,灰色,鼻子较宽成U型(长得就憨厚),不怎么喜欢打架(好斗,aggressive),喜欢淡水(freshwater)清心寡欲的感觉,长得也不长,才4米多,下巴合上就看不到牙齿,能活30到50年。而crocodile多为橄榄绿和棕色,鼻子较窄成V型(不好惹的样子),比较喜欢打架,喜欢盐水(brackish和saltwater都是含盐的水),重口味的紧,下巴合上也能看见牙齿,凶凶哒,活得时间也更长。脾气这么差还长寿?不合理。
这个网页详细说明了两种鳄鱼的不同,也告诉我们表格做辨析多么一目了然。还附上了鳄鱼家谱供人研究。
还有鳄鱼家谱要不是这个漫画我还真不知道鳄鱼有这么多讲究,随便查查就认识了两种鳄鱼还学了不少单词喔。
不知道你有没有那种感觉,这个单词刚学会,就总会遇见。每次遇见都好欣喜啊,像个老朋友似的。其实以前可能也是遇到的,只不过那时候不认识也就没留意。因为这两只鳄鱼的故事,昨晚看《洛丽塔》的时候,我一下子就很激动。
电影《洛丽塔》(Lolita)这就是学习的乐趣吧。