诗经

《东山》

2019-08-14  本文已影响2人  世说说世

我徂东山,慆(tao)慆不归。

我来自东,零雨其濛。

我东曰归,我心西悲。

制彼裳衣,勿士行枚。

蜎(yuan)蜎者蠋(shu),烝(zheng)在桑野。

敦彼独宿,亦在车下。

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

果裸之实,亦施于宇。

伊威在室,蟏蛸(xiao-shao)在户。

町畽(ding-tuan)鹿场,熠耀宵行。

不可畏也,伊可怀也!

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

鹳(guan)鸣于垤(die),妇叹于室。

洒埽穹窒,我征聿至。

有敦瓜苦,烝在栗薪。

自我不见,于今三年!

我徂东山,慆慆不归。

我来自东,零雨其濛。

仓庚于飞,熠耀其羽。

之子于归,皇驳其马。

亲结其缡(li),九十其仪。

其新孔嘉,其旧如之何?

注解:周公东征。言远征士卒在归途中思乡。

徂:往。

东山:今山东曲阜蒙山。远征之地。

慆慆:长久。

零雨:细雨。

裳衣:日常服装,非谓战士衣甲。

勿士:士,同“事”。不从事。

行枚:行,音义同“横”。枚,筷子一类的木条。行枚,即“衔枚”。行军时口里横衔枚,避免出声。此指代战争。

蜎(yuan)蜎:蠕虫之貌。

蠋(shu):山蚕,似蚕而色青。

烝:久。

敦(dui)彼:即敦敦,身体蜷缩成团,团状。

果裸:瓜蒌,亦名栝楼,蔓生葫芦科植物。

施(yi):蔓延。

宇:屋檐。

伊威:亦作蛜蝛(yi-wei),虫名,今名地鳖虫,生于阴暗潮湿处。

蠨蛸(xiao-shao):虫名,喜蛛的一类,一种长脚的小蜘蛛。

町畽(tuan):田舍旁的空地,禽兽践踏之地。

熠耀:闪闪发光之貌。

宵行:虫名,今名萤火虫。

鹳:水鸟名,形似鹭,亦似鹤。

垤(die):土堆。

穹窒:清除脏污。

栗:或作“蓼”,苦菜。

仓庚:黄莺鸟。

“皇驳”:皇,亦作“騜”,黄白色的马。驳,红白色的马。皆指迎亲时所用的马。

缡(li):佩巾的带子。古时嫁女,母亲亲自给女儿结缡。

九十:形容繁多。

仪:仪式礼节。

“其新孔嘉”:新,新婚。孔,甚、很。嘉,美满。旧:久,指代久别之后。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读